FALLSTUDIE

FELT Bicycles (Rossignol-Gruppe)


Erfahren Sie, wie FELT Bicycles in nur
6 Monaten mit Weglot erfolgreich seinen Shop in Europa gelauncht und seine Konversionsrate angekurbelt hat

x4

Hinzugefügte Sprachen

130+

Hinzugefügte Glossarregeln

>100

Eingesparte Arbeits-
stunden

x4

Hinzugefügte Sprachen

130+

Hinzugefügte Glossarregeln

>100

Eingesparte Arbeits-
stunden

Filzfahrräder Hauptbild

Auf einen Blick

Technologie Shopify Plus
Land US
Industrie Einzelhandel
Sprachen Französisch, Englisch, Deutsch, Italienisch

Schmerzpunkte

Schneller Markteintritt
Einfache Verwaltung von Übersetzungen

Lösungen

Automatische Übersetzung
Begriffsglossar Sales-Team kontaktieren

„Nach der Einführung von 4 neuen Sprachen dank Weglot konnten wir einen bedeutenden Anstieg der Konversionsrate verzeichnen, besonders auf dem deutschen Markt war der Anstieg signifikant.”

Albert Baqués

Marketing Manager, FELT Bicycles Europa

Auf der Suche nach einer skalierbaren Übersetzungslösung für einen schnellen Markteintritt

Das in Kalifornien gegründete und entwickelte Unternehmen FELT Bicycles ist eine leistungsstarke Fahrradmarke, die das schönste Radsporterlebnis der Welt bietet.

Der Verkauf von Fahrrädern boomte im Jahr 2020, und so lag es auf der Hand, dass FELT Bicycles auch nach Europa expandieren wollte. Ausgerüstet mit einer frisch aktualisierten Shopify-Plus-Webseite, war Weglot die logische Wahl, um die Sprachen Deutsch, Französisch, Spanisch und Italienisch in den Shop aufzunehmen.

Der Service und die wettbewerbsfähige Preisgestaltung waren es, die die Fahrradmarke anfangs zu Weglot lockten, aber das änderte sich bald, als sie die anderen nützlichen, zeitsparenden Funktionen von Weglot entdeckten, die es FELT Bicycles ermöglichten, schnell neue Märkte zu erschließen.

Steigerung der Effizienz durch maschinelle und manuelle Übersetzung

Das Marketingteam von FELT Bicycles entdeckte schnell eine der herausragenden Funktionen von Weglot - die Möglichkeit, manuelle und maschinelle Übersetzung zu kombinieren.

Die erste Stufe der maschinellen Übersetzung von Weglot ermöglichte eine sofort mehrsprachige Website. Durch die Kombination mit einem leistungsstarken Übersetzungsmanagement-Tool profitierte FELT Bicycles von der Schnelligkeit der maschinellen Übersetzung und der Möglichkeit, Inhalte manuell zu bearbeiten, um die Qualität seiner Inhalte auf den wichtigsten Märkten zu verbessern.

Das Übersetzungsteam profitierte von dieser ersten Ebene der neuronalen maschinellen Übersetzung und konnte die Inhalte schneller ändern und veröffentlichen als mit einer herkömmlichen Übersetzungsmethode.

Sie haben sich klugerweise dafür entschieden, ihre Webseite nach „Art des Inhalts“ aufzuteilen, um zu bestimmen, was sie maschinell übersetzen lassen können und was sie manuell bearbeiten und priorisieren wollen.

Die Bearbeitung konzentrierte sich auf die eher „redaktionellen“ Teile der Website, wie z. B. den Blog, die Produktbeschreibungen und die Markengeschichten, die für den Online-Shop als prioritär eingestuft wurden. Die Verwendung der maschinellen Übersetzung als Arbeitsgrundlage steigerte die Effizienz des Übersetzungsteams und ermöglichte es ihm, die Inhalte schneller anzupassen und zu veröffentlichen, da man nicht mehr bei Null anfangen musste.

Was den Inhalt anbelangt, so wurden Menüs, Untermenüs und kürzere Sätze maschinell übersetzt (etwa ein Drittel des gesamten Inhalts des Shops).

Übersetzungsworkflow: Umschalten zwischen der Übersetzungsliste und dem visuellen Editor

Weglot hat uns geholfen, die Inhalte für jeden Bereich unserer Webseite besser zu koordinieren. Die Möglichkeit, zwischen der Listenansicht der Übersetzungen und dem visuellen Editor zu wechseln, war sehr hilfreich, um sicherzustellen, dass alle unsere Inhalte manuell bearbeitet wurden, sobald sie veröffentlicht wurden.


Das Team von FELT Bicycles nutzte die Übersetzungsmanagement-Funktionen von Weglot wie die Übersetzungsliste, den visuellen Editor und das Glossar in vollem Umfang.

Was besonders auffiel, war die Verwendung von zwei verschiedenen Übersetzungseditoren je nach Bedarf. FELT Bicycles nutzte die Übersetzungsliste von Weglot, um die erste Massenübersetzung ihrer Webseite zu verwalten, und genoss dann den visuellen Aspekt des visuellen Editors, um alle neu hinzugefügten Inhalte zu überprüfen.

Durch die Filterung nach automatischer Übersetzung und Erstellungsdatum in der Übersetzungsliste oder im visuellen Editor konnte FELT Bicycles neue Inhalte, die manuell überprüft und bearbeitet werden mussten, leicht erkennen.

Übersetzungen Liste Filzräder

Sie nutzten auch die Glossar-Funktion, indem sie zahlreiche Begriffe aus dem Fahrradbereich hinzufügten, die sie nicht übersetzen wollten. Dadurch sparten sie Zeit, da sie die gleichen Begriffe nicht immer wieder bearbeiten mussten.

Fazit

Das Hinzufügen von Weglot zu ihrem Shopify Plus-Shop führte zu einem starken Anstieg des Webseite-Traffics in allen unterstützten Sprachen, aber insbesondere zu einem signifikanten Anstieg der Besuche und Konversionen in den deutschen und französischen Märkten, auf die sie sich bei der manuellen Bearbeitung konzentrierten.

Darüber hinaus war der Kundenstamm noch begeisterter davon, die Webseite einer so bekannten Fahrradmarke in ihrer eigenen Sprache bedienen zu können.

Eine großartige Einführungsstrategie und ein effizienter Übersetzungsworkflow, der vom Marketingteam eingesetzt wurde, machten die Einführung von FELT Bicycle in Europa zu einem großen Erfolg.

Lesen Sie unsere anderen Kundenerfolgsgeschichten

HABEN SIE FRAGEN? KONTAKTIEREN SIE UNS

Reduzieren Sie so wie FELT Bicycles die Zeit, die Sie für Übersetzungen brauchen, um bis zu 80 %. Wir zeigen Ihnen, wie.