Fallstudie

SCS Globale Dienstleistungen

Erfahren Sie, wie SCS Global Services eine Website-Übersetzungslösung gefunden hat, die es dem Team ermöglichte, neuronale maschinelle Übersetzung und vollständige Editierkontrolle zu kombinieren, um eine präzise übersetzte Website in großem Umfang zu erstellen.

16
Hinzugefügte Sprachen
170
Neue Hinweise
1
Benutzerfreundliche Schnittstelle
SCS Globale Dienstleistungen
Suche
Auf einen Blick
Technologie-Symbol
Technologie
Drupal
Land-Symbol
Land
US
Industrie
Nachhaltigkeit
Sprachen
16
Schmerzpunkte
Ungenaue Übersetzungen
Keine Kontrolle über die Bearbeitung von Übersetzungen
Lösungen
Volle Kontrolle über die Bearbeitung
Einfaches Übersetzungsmanagement
Kontakt

"Wir konnten in diesem Jahr bereits mehr als 170 Leads durch übersetzte Seiten verfolgen. Aus der Marketing-Perspektive ist dies ein großer Gewinn für uns, da wir sehen können, was sich in den verschiedenen Regionen verkauft, und wir müssen Weglot für diese tieferen Informationen danken!"

Tom Ehart

Direktorin für Unternehmensmarketing, SCS Global Services

SCS Global Services ist ein führender Anbieter von Zertifizierungen durch Dritte und arbeitet in den Bereichen natürliche Ressourcen, bebaute Umwelt, Lebensmittel und Landwirtschaft, Konsumgüter und Klima.

SCS Global Services hat es sich zur Aufgabe gemacht, die Ziele der nachhaltigen Entwicklung auf der ganzen Welt voranzutreiben und arbeitet dabei mit Unternehmen, Regierungsbehörden, Nichtregierungsorganisationen und Interessengruppen zusammen. Ein solcher globaler Auftrag erfordert eine vollständig mehrsprachige Website, um sicherzustellen, dass sie jeden erreichen, den ihre Mission berührt.

Volle Kontrolle über die Bearbeitung von Übersetzungen

SCS Global Services verwendete zuvor das Google Translate-Widget, das zwar eine vollständig übersetzte Website bot, aber keinerlei Kontrolle über die auf der Website angezeigten Übersetzungen.

Während der Zeit, in der das Widget verwendet wurde, erhielt SCS regelmäßig negative Rückmeldungen über die Qualität der angezeigten Übersetzungen, ohne die Möglichkeit, Fehler zu ändern. Auch einfache Dinge wie Marken- und Servicenamen wurden direkt übersetzt, was zu Verwirrung führte. Dieser Mangel an Kontrolle war für die Vertriebs- und Marketingteams ein großer Frustfaktor.

Als das Google Translate-Widget 2019 eingestellt wurde, musste das Team von SCS Global Services eine Lösung für die Website-Übersetzung finden, mit der es die Geschwindigkeit der maschinellen Übersetzung nutzen, vor allem aber diese Übersetzungen bearbeiten konnte.

Die Option, die Website manuell zu duplizieren und einen professionellen Übersetzer zu beauftragen, war zu kostenintensiv und vor allem zu zeitaufwändig, sowohl intern als auch extern.

Für SCS Global Services war es wichtig, eine mehrsprachige Website zu haben, auf die sie stolz sein konnten und die die Besucher der weltweiten Website vollständig verstehen konnten.

Zufällig landete eine E-Mail von Weglot in ihrem Posteingang, in der die beiden wichtigsten Anforderungen enthalten waren.

"Eine große Frustration bei der Verwendung des Google Translate-Widgets war, dass wir keine direkten Änderungen an den Übersetzungen unserer Website vornehmen konnten. Wir erhielten regelmäßig die Rückmeldung, dass unsere Website zahlreiche Fehler enthielt."

Einfacher Arbeitsablauf für das Übersetzungsmanagement

SCS Global Services verfügt über Tochtergesellschaften in der ganzen Welt, die die Sprache des Landes sprechen, in dem sie arbeiten. Das bedeutet, dass SCS Global Services über zahlreiche Mitarbeiter verfügt, die bei der Perfektionierung der Website-Übersetzungen helfen können.

Früher konnte das Feedback zu den Übersetzungen nicht berücksichtigt werden, aber mit Weglot ist das kein Problem mehr. SCS hat jetzt eine einfache Möglichkeit, sofortige Änderungen vorzunehmen, die dann sofort auf der Website veröffentlicht werden.

"Der größte Vorteil ist die Möglichkeit, die Übersetzungen zu bearbeiten, was vorher nicht möglich war.

Das Marketingteam von SCS Global Services hat einen neuen Prozess entwickelt, der es den lokalen Tochtergesellschaften ermöglicht, alle erforderlichen Änderungen mitzuteilen. Das Marketingteam kann dann auf das Weglot Dashboard zugreifen und die Änderung sofort umsetzen, was für einen reibungslosen Ablauf zwischen beiden Parteien sorgt.

Mit einem kleinen Team, das sich intern um die Bearbeitung der Übersetzungen kümmert, hat sich Weglot als wertvolle Lösung erwiesen, um den Prozess so reibungslos wie möglich zu gestalten. Dank der benutzerfreundlichen Oberfläche kann eine Übersetzung in Sekundenschnelle aktualisiert werden.

Das Team nutzt auch die Glossar-Funktion von Weglot und fügt Regeln hinzu, um sicherzustellen, dass Marken- und Dienstleistungsnamen auf der gesamten Website konsistent bleiben und gut übersetzt werden.

"Wir haben einen großen Vorteil durch den Einsatz von Weglot festgestellt. Wir haben jetzt relativ wenige Beschwerden und haben die Gewissheit, dass die Übersetzungen auf unserer Website korrekt sind."

Ein Bonus, mit dem die SCS nicht gerechnet hatte, war, dass sie auch einen SEO-Schub erhielt, da Weglot technische SEO-Aspekte wie hreflang-Tags und übersetzte Metadaten hinzufügte, die der Website eine bessere Sichtbarkeit in Suchmaschinen verleihen. Dies ist etwas, was zuvor mit dem Google Translate Widget nicht möglich war.

Da den übersetzten Weglot-Seiten eine Länderdomäne vorangestellt ist (z. B. https://es. scsglobalservices.com/), kann das Marketingteam nun auch Leads, die über übersetzte Seiten in das CRM-System gelangen, leicht verfolgen. Dies hilft nicht nur bei der Ermittlung des Vertriebsengagements auf der Grundlage der Sprachpräferenz, sondern auch bei der Präsentation von Produkten und Dienstleistungen, die auf der Website in bestimmten Sprachen und Ländern geprüft werden, um eine bessere Zielgruppenansprache und -erreichung zu ermöglichen.

Schlussfolgerung Symbol

Fazit

Das Team von SCS Global Services hat eine Lösung für die Website-Übersetzung gefunden, mit der die Website sofort maschinell übersetzt werden kann, wobei der wichtigste Vorteil darin besteht, dass manuelle Änderungen vorgenommen werden können.

Es kann nun problemlos 16 Sprachen bearbeiten und verwalten und hat intern und extern positive Rückmeldungen zur Qualität der Weglot-Übersetzungen erhalten. Das Team hat eine Website-Übersetzungslösung gefunden, die mit dem Wachstum des Unternehmens mitwachsen kann und weiterhin eine übersetzte Website für seine Stakeholder bietet.

Lies unsere anderen Kundenerfolgsgeschichten

Pfeil-Bildwechsler
Pfeil-Bildwechsler

Schließe dich Tausenden von globalen Marken aus jeder Branche an

IBM-Logo
Nielsen-Logo
Volcom-Logo
Yahoo-Logo
Logo der Vereinten Nationen
Kostenlos ausprobieren