Genauigkeit der maschinellen Übersetzung

Wie genau ist die maschinelle Übersetzung bei der Übersetzung von Websites?

MT und Website-Übersetzung

Seien wir ehrlich, du hast wahrscheinlich keine Zeit, dich mit der Genauigkeit von maschinellen Übersetzungen zu befassen, und selbst wenn du sie hättest, sind die Studien nicht immer auf den Inhalt bezogen, den du übersetzt.
Deshalb haben wir zusammen mit dem branchenführenden Nimdzi Insights diese Studie für dich durchgeführt. Mit Hilfe von menschlichen Linguisten haben wir die Leistung und Genauigkeit der 5 besten Anbieter von maschinellen Übersetzungen untersucht und herausgefunden, wie zuverlässig sie bei der Übersetzung von Webseiten sind.
Lies weiter, um die Ergebnisse zu erfahren.

"Die maschinelle Übersetzung hat einen Reifegrad erreicht, der es ermöglicht, großvolumige Inhalte zu übersetzen, die sonst aufgrund von Budget- und Zeitbeschränkungen nicht übersetzt würden - als Ergänzung zum menschlichen Linguisten."

Roman CivinVP of Consulting bei Nimdzi Insights

Zeit, deine Webseite für die Welt zu öffnen

Zeit sparen

Weglot-Benutzer sparen dank der maschinellen Übersetzung bis zu 80 % der für die Übersetzung von Websites aufgewendeten Zeit.

"Die maschinelle Übersetzung kann als Beschleuniger für den Übersetzungsprozess von Websites eingesetzt werden.

"Die maschinelle Übersetzung kann als Beschleuniger für den Übersetzungsprozess von Websites eingesetzt werden.

Die Studie kam zu dem Schluss, dass 85 % der maschinell übersetzten Inhalte in Bezug auf die Benutzerfreundlichkeit sehr gut oder akzeptabel waren.

"NMT als Technologie hat einen gewissen Reifegrad erreicht".

Die folgende Tabelle zeigt für jede Sprache, wie viele der 168 untersuchten Übersetzungssegmente nicht bearbeitet werden mussten und so verwendet wurden, wie sie waren.

"NMT als Technologie hat einen gewissen Reifegrad erreicht".
"Zeitgenössische NMT gilt als sehr brauchbar für die Übersetzung von Websites und erfordert nur eine geringe Bearbeitung."

"Zeitgenössische NMT gilt als sehr brauchbar für die Übersetzung von Websites und erfordert nur eine geringe Bearbeitung."

Zu keinem Zeitpunkt mussten die Linguisten mehr als 30 % der maschinellen Übersetzungen für alle Sprachpaare und NMT-Anbieter bearbeiten.

Schlussfolgerungen zur maschinellen Übersetzung

Höre von Unternehmen, die Maschinenübersetzung nutzen

Kostenlos ausprobieren