Si vous disposez d’un site web multilingue ou envisagez de le rendre multilingue, vous avez sûrement entendu parler des balises hreflang.
Pour faire court, les balises hreflang sont importantes pour :
En soi, le concept de la balise hreflang n'est pas très difficile à comprendre. Cependant, la mise en œuvre précise des balises hreflang sur votre site web peut s’avérer une tout autre histoire, surtout si vous ne les connaissez pas. Mais si on s’en tient aux propos de John Mueller de Google :
Dans ce guide, nous vous présentons les bonnes pratiques en matière de référencement hreflang. Découvrez également comment éviter les pièges courants lors de la mise en œuvre des balises hreflang sur votre site web.
Remarque : Si vous êtes ici pour trouver un outil vous permettant de mettre en œuvre vos balises hreflang, inscrivez-vous à l’essai gratuit de Weglot pour traduire votre site web dans son intégralité et ajouter des balises hreflang automatiquement.
Une balise hreflang est un attribut HTML. Elles sont utilisées par les moteurs de recherche pour comprendre quelle est la langue d’une page web et à quelle région géographique elle est destinée.
Par exemple, lorsque nous tapons sur Google "Site officiel d'Adidas" aux États-Unis, le premier résultat qui s'affiche est "adidas.com". En revanche, si nous effectuons la même recherche depuis la France, nous obtenons le site officiel d'Adidas pour la France, à savoir "adidas.fr".
Ces différents résultats de recherche sont dus à l'utilisation par Adidas de la balise hreflang. Celle-ci informe Google que l’expression « adidas.com » est destinée aux personnes effectuant leur recherche depuis les États-Unis et « adidas.fr » aux personnes situées en France.
Les balises hreflang peuvent être utilisées dans différents contextes. Par exemple, une entreprise peut utiliser la balise hreflang si elle veut proposer :
La balise hreflang envoie un signal à Google. Elle lui indique les versions de vos pages web les plus pertinentes pour certaines requêtes. Elle signale également à Google à quel niveau elles doivent être placées dans les résultats de recherche.
Voici comment cela fonctionne :
À l’aide de ces informations, Google détermine quelle version du site web est la plus pertinente pour les visiteurs, selon leurs paramètres linguistiques ou régionaux.
Par exemple, si votre page web est destinée aux personnes localisées au japon, votre balise hreflang l'indique à Google. Le moteur de recherche la classe ainsi plus haut dans les résultats des recherches effectuées au Japon – cela engendre donc plus de visibilité et de clics vers elle.
En revanche, si votre page web ne dispose pas d’une balise hreflang, Google peut décider de la mettre malgré tout à disposition pour les personnes effectuant leur recherche depuis le Japon. Cependant, les visiteurs risquent de quitter rapidement votre page, si elle est dans une langue qu'ils ne comprennent pas. Ceci augmente votre taux de rebond et nuit à votre référencement sur Google.
Google constate donc que les utilisateurs japonais quittent rapidement votre site web, et conclut qu'il est moins pertinent pour les personnes effectuant leur recherche depuis le Japon. À cause de cela, votre page web est moins bien classée et reçoit un trafic moins important provenant de requêtes de personnes effectuant leur recherche depuis le Japon.
Lors de la préparation des variantes linguistiques et régionales de vos pages web, vous pouvez traduire leur contenu en différentes langues, en créant des pages web avec un contenu bien distinct.
Inversement, certaines variantes linguistiques de la même langue – comme les pages en anglais destinées à des publics américains et britanniques – comportent des différences mineures en termes de contenu. On obtient alors un site web aux contenus très similaires d’une page à l’autre.
Cela peut poser des problèmes de contenu dupliqué, car la politique de Google est d'essayer de proposer aux internautes des pages Web au contenu unique. S'il rencontre des pages Web au contenu dupliqué, il peut décider de ne classer qu'une seule de ces pages Web.
Google peut aussi décider de n'en classer aucune, s’il soupçonne que le propriétaire du site tente de manipuler le classement de recherche de ces pages web. Une telle décision de la part du moteur de recherche nuit beaucoup au référencement de votre site web.
Mais la bonne nouvelle, c’est que de telles pénalités de contenu dupliqué peuvent être évitées grâce aux balises hreflang. Les balises hreflang vous permettent de dire à Google que vos pages web sont destinées – et devraient être transmises – à différents publics, et qu’elles ne doivent donc pas être traitées comme du contenu dupliqué.
Cependant, sachez que les balises hreflang ne sont pas une directive.
En d'autres termes, une bonne mise en œuvre de la balise hreflang aide à influencer la décision de Google quant à la version de votre page web la plus pertinente à présenter aux personnes effectuant leur recherche. Cependant, Google n'est pas obligé de leur montrer la version que vous souhaitez leur montrer.
En effet, Google peut également prendre en compte d'autres facteurs de référencement lorsqu'il décide de la pertinence d'une page Web (et donc de son classement) pour une requête donnée. Parmi ces facteurs, on trouve le temps de chargement de votre site, son optimisation pour les téléphones mobiles et l'autorité du domaine.
Les paramètres de recherche de l'utilisateur dans Google jouent également un rôle. Par exemple, les utilisateurs qui naviguent depuis la France et dont la langue de préférence est l'anglais, verront apparaître des résultats de recherche en anglais plutôt qu'en français.
Bien sûr, cela ne signifie pas qu’il faut ignorer la balise hreflang ainsi que les bonnes pratiques en matière de référencement. Comme mentionné plus haut, les balises hreflang sont importantes parce qu'elles signalent les pages web les plus pertinentes pour certaines requêtes.
Le plus important est donc que votre page web correspond à l'intention de recherche des utilisateurs. En d'autres termes, elle doit répondre à l'objectif principal de l'utilisateur qui a saisi une requête dans un moteur de recherche. Si c'est le cas, Google sait que votre page web est particulièrement pertinente pour cette recherche particulière. Il peut ensuite la classer plus haut pour de futures recherches similaires – qui est l’objectif recherché.
Pour vendre à un public international, il faut créer du contenu de site web adapté au contexte local de ses visiteurs.
Par exemple, regardez la page d'accueil mondiale de la multinationale de boissons The Coca-Cola Company :
Ensuite, comparez-la avec la page d'accueil du site australien de la marque :
The Coca-Cola Company a modifié le message du programme de responsabilité sociale de l'entreprise sur sa page d'accueil australienne. La marque met en avant ses efforts en faveur des communautés australiennes. Cet élément de contexte parle davantage aux Australiens que la présentation d'une initiative mondiale : il génèrera davatage de bonne volonté parmi les clients de la marque en Australie.
Suivez cet exemple pour élaborer des contenus spécifiques et répondre aux attentes des visiteurs de différentes régions. Cependant, si ce type de contenu n'atteint pas le public ciblé, vous risquez de ne pas obtenir le retour sur investissement escompté.
C'est là qu'intervient le reférencement hreflang ! Avec les balises hreflang, vous aidez les moteurs de recherche à orienter les utilisateurs vers les bonnes versions de vos pages web. Ainsi, ils visualisent le contenu qu'ils cherchent à consulter, et non un autre.
Imaginez que vous achetez un jean en ligne. Vous avez trouvé la pièce parfaite, et vous voulez savoir combien elle coûte.
Cependant, le prix du jean est affiché en devises étrangères. Vous êtes frustré, car vous devez convertir le prix dans votre monnaie locale pour savoir combien il vous coûtera. Vous pouvez même décider de ne pas vous embêter et de renoncer à l'achat.
Eliminez une telle friction de votre parcours client pour offrir une expérience utilisateur agréable ! Proposez du contenu personnalisé à votre visiteur en fonction de son contexte grâce aux balises hreflang.
Par exemple, les visiteurs du site Web de la marque de vêtements Levi's au Royaume-Uni verront cette présentation du site et cette liste de produits :
Tandis que ceux qui visitent le site web de Levi’s - Chine verront une sélection différente de produits et de contenus, plus adaptés à leur marché :
Le résultat ? Une expérience utilisateur plus fluide sur le site web de Levi's, ce qui ne peut qu'augmenter l'engagement sur le site et les ventes.
Les balises hreflang dirigent automatiquement les visiteurs vers les versions de vos pages web qui leur conviennent. Ils n’ont donc pas à choisir leur pays pour accéder au bon contenu.
Lorsque Google détecte l'emplacement de la personne qui effectue sa recherche, il lui propose votre site web directement dans sa langue.
Par exemple, si vous cherchez le site web du géant de l'athlétisme Nike dans Google et que vous vous trouvez aux Pays-Bas, Google vous propose le site web néerlandais de Nike, et non les sites web nationaux de la marque.
Une telle redirection automatique du trafic peut faire la différence entre des visiteurs qui bénéficient d’un parcours fluide sur votre site web, et des visiteurs qui passent directement à un site concurrent.
Cette stratégie vous permet d'augmenter au maximum les chances de succès de votre site web à l'international. Pas besoin de créer du contenu personnalité pour chacun de vos marchés ciblés !
Même si les balises hreflang ont l’air compliquées, elles ont une structure simple. Elles se composent de trois attributs HTML :
Par exemple, voici deux balises hreflang de pages web destinées aux visiteurs francophones et anglophones, effectuant leur recherche depuis le Canada :
Un site web peut également avoir une page web en espagnol destinée aux visiteurs d'Espagne, et une autre page web en espagnol destinée aux visiteurs du Mexique. Dans ce cas, les balises hreflang peuvent être complétées par des annotations hreflang. Ces annotations doivent être ajoutées aux deux pages web, afin d’indiquer à Google quelle page localisée il doit afficher aux visiteurs espagnols et mexicains. Voici à quoi ressemblent ces balises hreflang :
Si, pour certaines langues, vous ne disposez pas d’autres versions de contenu, vous pouvez définir l’attribut hreflang sur la valeur de repli de l’attribut de x-default. Voici un exemple :
<link rel=“alternate” hreflang=“x-default” href=“http://www.example.com/ca/” />
C’est une bonne pratique, en particulier pour les pages web qui ne sont pas adaptées à une langue ou une région particulière, mais permettent aux visiteurs de sélectionner leur pays.
Il existe quelques endroits sur votre site Web où vous pouvez placer vos attributs hreflang pour les mettre en application :
1. Pour le contenu HTML tel que les pages web, vous pouvez placer vos attributs hreflang dans la section de chaque page. (C'est là que le plugin Weglot ajoutera les attributs hreflang si vous l'utilisez pour traduire automatiquement vos pages web. Notez que les balises hreflang ne sont ajoutées que si vous utilisez un sous-domaine ou une intégration de sous-répertoire) :
<link rel=”alternate” href=”https://www.abccom/” hreflang=”en” />
<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.com/en-ca” hreflang=”en-ca” />
<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.com/en-gb” hreflang=”en-gb” />
Cette méthode présente un inconvénient : puisque vous ajoutez essentiellement des éléments de lien à vos pages multilingues, cela augmente les appels au serveur et le temps de chargement des pages. Si vous disposez d'un grand site multilingue, cela peut entraîner une augmentation considérable du temps de chargement.
2. Pour les types de contenu non-HTML tels que les fichiers PDF, les éléments de lien HTML ne fonctionneront pas. En revanche, vos attributs hreflang peuvent être placés dans les en-têtes HTTP de ces fichiers. Voici à quoi ressemblerait un exemple typique de balise hreflang si elle était mise en œuvre dans les en-têtes HTTP de notre article Calendrier de commerce électronique:
Link:<https://en.weglot.com/blog/wp-content/uploads/2022/02/The-International-Ecommerce-Calendar-2022-Weglot.pdf>; rel=”alternate”; hreflang=”en”,
<https://de.weglot.com/blog/wp-content/uploads/2022/02/The-International-Ecommerce-Calendar-2022-Weglot.pdf>; rel=”alternate”; hreflang=”de”
<https://zh.weglot.com/blog/wp-content/uploads/2022/02/The-International-Ecommerce-Calendar-2022-Weglot.pdf>; rel=”alternate”; hreflang=”zh”
Comme la méthode précédente, cette méthode peut également ajouter des balises à votre site et augmenter le temps de chargement.
If you’d like to put the hreflang attributes for all the web pages of your website in one place, it’s best to add it in your website’s XML sitemap using the hreflang attribute xhtml:link. Putting hreflang tags in your XML sitemap also helps avoid the possible slowdown in page load speed from using the <head> section or HTTP headers method. Here’s a hreflang tag example for this implementation:
<url>
<loc>https://www.abc.com/us/</loc>
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”https://www.abc.com/” /> <xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”en-ca” href=”https://www.example.com/au/” />
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”en-gb” href=”https://www.example.com/uk/” />
</url>
Pour implémenter manuellement les balises hreflang sur votre site Web, sachez que vous ne devez utiliser qu'une seule des méthodes ci-dessus. N'oubliez pas que vous travaillez avec de longs morceaux de code (en particulier dans la méthode sitemap XML) et que vous devrez peut-être résoudre des erreurs, ce qui peut être une tâche fastidieuse. C'est là que les outils hreflang sont utiles.
Outils hreflang à utiliser pour la mise en œuvre des balises hreflang
Si vous êtes plutôt visuel, voici une vidéo expliquant comment ajouter des balises hreflang à votre site web :
Il n’existe aucun nombre minimal ou maximal d'attributs hreflang à ajouter à une page web. Vous pouvez en avoir 10, un seul, voire même aucun.
Cependant, n'essayer pas pour autant d'ajouter des attributs hreflang pour toutes les variantes de langue et de région. Créer du contenu pour chacune des variantes possibles exige des ressources importantes. Par conséquent, concentrez-vous uniquement sur la production de contenu pour les pages les plus pertinentes pour votre entreprise. Ajoutez ensuite le nombre approprié d'attributs hreflang à vos pages web.
Et pour les variantes pour lesquelles vous n’avez pas de contenu spécifique, utilisez « x-default ».
L'objectif est de permettre à Google de trouver toutes vos pages web afin de les proposer aux bons visiteurs. Par conséquent, lorsque vous effectuez un référencement hreflang, vous devez indexer toutes vos pages web – le contenu original ainsi que toutes ses variantes.
Assurez-vous qu'aucune de vos pages (l'original ou les variantes) ne contienne de balises noindex. En effet, celles-ci peuvent entrer en conflit avec les instructions des balises hreflang pour indexer à la fois l'original et les variantes de contenu.
En outre, si Google n’indexe pas ces pages, il ne verra pas vos instructions hreflang les concernant. Il sera donc incapable de proposer les pages que les personnes effectuant les recherches sont censées voir.
Les balises hreflang fonctionnent par deux. Si une balise hreflang renvoie vers une autre version linguistique de la page, cette seconde version doit elle aussi posséder une baliser hreflang vers votre page web originale.
Ces liens hreflang sont appelés liens retour, ou liens bidirectionnels. Pour les implémenter, vous devrez les ajouter à toutes vos pages web originales ainsi qu’à leurs variantes. Assurez-vous que les liens des pages originales pointent bien vers les liens des variantes et inversement. Sinon, Google risque de ne pas afficher les bonnes versions de vos pages web aux bons visiteurs.
Nous avons abordé ci-dessus trois méthodes de mise en œuvre des balises hreflang : vous pouvez en choisir une (et une seule) pour votre site web.
Assurez-vous d'appliquer correctement la méthode choisie, au risque de causer des problèmes de configuration de votre balise hreflang. (Si vous utilisez Weglot, vous ne vous souciez de la bonne mise en œuvre, car la solution s'occupe de toute la configuration.)
Utilisez les bons codes de langue ISO 639-1 et les bons codes de région ISO 3166-1 pour la langue et la région de vos attributs de lien hreflang. Par exemple, vous utilisez "ko" pour faire référence à la langue coréenne, mais "kr" pour la région de la Corée du Sud.
L'utilisation d'une mauvaise langue ou d'un mauvais code pays peut entraîner l’erreur suivante dans Google Search Console : « votre site n'a pas de balises de langue hreflang ». Les visiteurs peuvent également visualiser la mauvaise version d'une page.
Les balises hreflang doivent déployées sur toutes les pages de votre site web avec des variantes linguistiques et régionales, et pas seulement sur la page d’accueil. Si vous ne le faites pas, vous indiquez à Google que vous n'avez de variante que pour votre page d'accueil, et pas pour vos autres pages web.
Cela ressemble à une bonne stratégie : ajouter des balises hreflang de variantes de langue à des pages web qui n'ont pas été personnalisées pour ces langues. De cette manière, vous pensez prévenir toutes les éventualités. Cependant, cet exercice est plus susceptible d'être une perte de temps.
En effet, lorsque les visiteurs consultent ces pages web non adaptées à leur contexte, ils risquent d’être perdus et de quitter le site. Google peut en tenir compte et noter que vos pages web sont moins pertinentes pour ces visiteurs – et donc les placer plus bas dans le classement des futures recherches similaires.
La France et la Belgique peuvent tous les deux avoir des visiteurs qui parlent le français. Cela ne signifie pas pour autant que vous pouvez donner la même version de votre page web aux francophones français et belges.
En effet, pour fournir une expérience utilisateur réellement localisée, vos pages web devront être adaptées aux contextes locaux des deux pays, que ce soit en termes de contenu ou de culture.
Ces pages web n’ont pas été indexées. Ceci qui signifie que Google a peu de chance de voir et de traiter les balises hreflang, alors que vous avez passé du temps à ajouter à ces pages.
Comme mentionné ci-dessus, vous n'avez pas à fournir d'autres versions de vos pages web pour toutes les langues et régions possibles. Cependant, vous devriez disposer de pages de repli. Google peut ainsi présenter ces pages aux visiteurs, avec des paramètres de langue et de région que vous n'avez pas pris en charge.
N’oubliez pas non plus de configurer l’attribut hreflang « x-default » pour ces pages !
À mesure que votre site web s’étoffe, assurez-vous de gérer au mieux sa structure et veillez à ce que vos balises hreflang soient bien mises à jour.
Par exemple, si vous ajoutez un nouveau domaine pour un pays donné, ajoutez des balises hreflang à toutes vos pages web existantes afin de pointer vers les pages web associées à ce nouveau domaine. Ou, si vous avez supprimé de votre site web une version de langue, les balises hreflang pointant vers cette version de langue devront également être supprimées.
Il faut éviter d’avoir de balises hreflang qui indiquent des URL manquantes ou incorrectes – cela nuit à l'expérience utilisateur et peut également affecter votre classement dans les recherches Google.
Les balises hreflang indiquent à Google laquelle des différentes versions (mais souvent similaires) de votre page web doit être utilisée pour différentes recherches linguistiques et régionales. Par exemple, si vous êtes en Espagne, vous devriez accéder à une page web en espagnol destinée aux visiteurs d'Espagne, au lieu d'une page web en espagnol destinée aux visiteurs d'Amérique du Sud.
D’autre part, vous pouvez avoir plusieurs pages web avec un contenu similaire (voire identique), et souhaiter que Google indexe et donne la priorité à une seule d’entre elles dans les résultats du moteur de recherche. Dans ce cas, vous utiliseriez une balise canonical pour indiquer à Google de quelle page web il s'agit, afin qu'il ne classe pas une autre page à sa place. Cela peut également vous aider à éviter les problèmes de contenu dupliqué.
Les balises hreflang et canonical peuvent être mises en œuvre ensemble, mais il est important de le faire correctement. Sinon, vous prenez le risque d’envoyer des signaux contradictoires à Google sur les pages à indexer. Il pourrait alors décider d'ignorer complètement toutes vos directives.
Pour mettre en œuvre les balises hreflang et canonical ensemble, vous devez, comme d’habitude, ajouter à vos pages web vos balises hreflang et leurs liens retour. Ajoutez ensuite des balises canonical qui indiquent les versions canonical de ces pages dans la même langue (ou la meilleure langue alternative possible s’il n’y en a pas).
Vos pages web auront ainsi :
Il est possible d’ajouter manuellement des balises hreflang à votre site web multilingue (voir ci-dessus les trois méthodes que nous avons abordées). Cependant, la solution la plus recommandée est d’utiliser un plugin, qui vous facilitera grandement la tâche.
Si vous utilisez une solution de traduction de qualité comme Weglot pour préparer vos pages web au référencement multilingue, vous n’avez pas à vous en faire : vos balises hreflang sont automatiquement mises en œuvre sur votre site web. Votre configuration sera également exempte d’erreur, vous évitant ainsi bon nombre d’erreurs hreflang courantes mentionnées dans ce guide.
Pour avoir l’esprit tranquille, il est préférable de vérifier à nouveau que vos balises hreflang fonctionnent une fois mises en œuvre. C’est dans cette optique que nous avons développé un outil pratique : le vérificateur hreflang
Il vous suffit de coller l’URL que vous souhaitez vérifier dans la barre de recherche de l’outil (avec en face : « http:// » ou « https:// »), de choisir le Search engine bot que vous souhaitez imiter, puis de cliquer sur le bouton « Test URL ».
Voici quelques illustrations de résultats, en prenant pour exemple le site web de la plateforme e-commerce Shopify :
Notre vérificateur hreflang fonctionnera indépendamment du fait que vous ayez mis en œuvre vos balises hreflang manuellement ou via le plugin Weglot. N’hésitez pas à le tester !
Le référencement hreflang est un outil puissant pour garantir que les différentes versions linguistiques de votre contenu atteignent leur public cible, surtout si vous visez un public international.
Si vous n'avez pas encore procédé à la mise en œuvre des balises hreflang sur votre site web, nous espérons que ce guide vous aura aidé à comprendre les avantages d’une telle démarche, et à savoir comment vous y prendre pour commencer. D'autre part, si vous avez réalisé que vous avez fait une erreur dans la mise en œuvre de votre référencement hreflang, suivez les conseils de ce guide afin de soigner cet aspect important de votre site web multilingue.
Quoi qu'il en soit, gardez à l'esprit qu'après avoir ajouté des balises hreflang à votre site web ou corrigé leur mise en œuvre existante, vous devrez attendre deux ou trois jours pour que des changements de classement soient visibles. En effet, Google devra réindexer votre site web afin de prendre en compte vos modifications, et cette réindexation peut ne pas survenir immédiatement.
Alors, ne soyez pas déçu.e si vous ne voyez pas d’augmentation de trafic juste après la mise en œuvre des balises hreflang sur votre site web. L'objectif de l'ajout de balises hreflang est de fournir la bonne version linguistique de votre contenu aux bons utilisateurs, sans entraîner nécessairement davantage de visiteurs sur votre site web. Il faut plutôt scruter les améliorations de l’engagement et des taux de rebond de votre site web, car ce sont eux qui permettent de voir si vos balises hreflang font la différence.
Bien sûr, le référencement hreflang n’est pas la seule chose que vous devrez faire pour rendre votre site web multilingue. Vous devrez aussi penser à la traduction du contenu de votre site web – que Weglot peut gérer sans effort et avec un haut degré de précision.
Si besoin, Weglot peut également ajouter automatiquement des balises hreflang à votre site web : une chose de moins à planifier pour percer sur les marchés internationaux. Mais ne nous croyez pas sur parole – inscrivez-vous à un essai gratuit pour découvrir par vous-même le pouvoir de Weglot.