Comment améliorer votre stratégie de localisation : dix conseils et exemples à suivre

Qu’est-ce qui distingue une marque lorsqu’elle entre sur de nouveaux marchés ? La localisation. Pour réussir votre entrée sur le marché, il faut « penser global mais agir local » afin d'inscrire votre réussite sur le long terme.

De nombreuses entreprises ont du mal à trouver le bon équilibre entre la standardisation et la localisation de leur stratégie marketing mondiale. Il est tentant d’utiliser une seule et même stratégie à tous les niveaux pour capter un public aussi large que possible – mais cela conduira probablement à l’échec. Pourquoi ? À cause du manque de personnalisation.

La localisation équivaut à la personnalisation. Et la personnalisation est l'une des priorités pour répondre aux besoins de vos clients. En plus d'être la clé de la rétention et de la fidélisation de vos clients, elle vous aidera également à élargir votre clientèle.

Vous adresser à votre nouveau public en adoptant un discours qui lui parle, c’est l’assurance de créer une relation spéciale avec lui. Mais attention, localiser n’est pas traduire. La langue n’est qu’une partie de votre stratégie de localisation.

Qu’est-ce qu’une stratégie de localisation ?

La localisation désigne la stratégie générale mise en place par une entreprise pour adapter son contenu, ses offres et ses messages à de nouveaux pays. Elle implique de prendre en compte les différences en matière de langue, de culture, de comportement des clients et de normes sociales.

Travailler sur votre stratégie de localisation rend vos contenus et messages marketing plus attractifs pour de nouveaux publics. L’objectif est de faire en sorte que votre marque donne l'impression d'avoir été créée spécifiquement pour votre nouveau marché cible, indépendamment de la langue maternelle, de la culture locale ou de la religion de la clientèle ciblée.

l à votre marque de celle créée spécifiquement pour votre nouveau marché cible, quelle que soit sa langue maternelle, sa culture locale ou sa religion.

Une stratégie de localisation doit inclure les éléments suivants :

  • Marchés cibles et langues parlées
  • Compréhension de la culture et des attitudes sociétales du pays
  • Habitudes et comportements d’achat
  • Référencement SEO international

Pourquoi avez-vous besoin d’une stratégie de localisation ?

Une stratégie de localisation bien positionnée vous permet d'améliorer l’expérience client et de communiquer votre message à l'échelle internationale tout en préservant votre identité de marque.

Andrea Bosoni Stratégie marketing tweet

Avec une stratégie adaptée, une entreprise peut véritablement trouver un écho auprès de ses nouveaux marchés cibles et répondre efficacement aux besoins de ses clients. Vos clients potentiels auront ainsi le sentiment d’avoir un lien et une proximité avec votre marque.

Statistiques de localisation

Une bonne stratégie de localisation vous permettra, in fine, d’augmenter vos revenus. Mais par où commencer ?

Les 10 meilleurs conseils pour élaborer une stratégie de localisation réussie

Entrons maintenant dans le détail de nos 10 conseils indispensables à la planification et à la création de votre stratégie de localisation.

Toute entreprise doit tenir compte des éléments suivants lors de la planification de sa stratégie de localisation :

  1. Apprenez à connaître le public local grâce à une étude de marché
  2. Engager des experts locaux pour comprendre l'opportunité du marché
  3. Optimiser la traduction et la localisation
  4. Traduisez vos médias
  5. Optimisez votre site web pour le référencement multilingue
  6. Comprendre la concurrence
  7. Tenir compte des nuances subtiles et tirer parti du retour d'information
  8. Adaptez votre identité de marque et restez authentique
  9. Adapter son contenu à chaque marché étranger
  10. La localisation ne s'arrête pas là - continuez !

1. Apprenez à connaître le public local grâce à une étude de marché

Vous ne pouvez pas produire une stratégie de localisation efficace sans comprendre le marché sur lequel vous entrez.

Samatha Leal Tweet

La commercialisation auprès de nouveaux publics et sur les marchés internationaux peut s'avérer dangereuse si vous ne pensez pas à l'avenir. Vous devez apprendre à connaître les pays dans lesquels vous allez faire des affaires, car vous risquez de nuire à la réputation de votre marque et même d'offenser votre nouveau public cible si vous vous trompez dans votre message.

Les nuances et l’imagerie culturelles ne sont que quelques-uns des éléments dont vous aurez besoin pour réussir.

Quelle est la première étape ? La recherche axée sur les consommateurs est cruciale pour identifier les marchés les mieux adaptés à l'expansion du produit. Vous obtiendrez ainsi une compréhension fondamentale de votre public, qui servira de base à vos efforts de localisation.

2. Engager des experts locaux pour comprendre l'opportunité du marché

Une fois que vous avez décidé des marchés que vous souhaitez pénétrer, vous devez déterminer l'importance de l'opportunité du marché. La meilleure façon de le faire est de travailler avec un partenaire local ou d'avoir quelqu'un qui se trouve physiquement sur ce marché pour comprendre réellement les besoins et les valeurs de vos nouveaux clients.

Il est essentiel de travailler avec des experts locaux, car c’est ainsi que vous obtiendrez une expérience et un feedback précis et localisés.

  • Les partenaires locaux peuvent vous aider à déterminer les incontournables tels que :
  • Y a-t-il une demande pour votre produit ?
  • Quelles sont les principales marques concurrentes ?
  • Comment les gens achètent dans ce pays
  • Quelles sont les principales différences culturelles à prendre en compte ?

3. Optimiser la traduction et la localisation

La langue jouera toujours un rôle important dans votre stratégie de localisation, car c'est ainsi que vous pourrez communiquer efficacement avec vos nouveaux marchés. La traduction de votre contenu et de vos messages marketing, et même la prise en compte de différents comptes de médias sociaux, vous permettront de vous adresser à votre public.

Que vous utilisiez des solutions de traduction de sites Web telles que Weglot, qui vous permettront de bénéficier d'une première couche de traduction automatique (avec des fonctions de post-édition), ou que vous suiviez une voie de traduction plus traditionnelle, il est clair que l'inclusion d'un élément "humain" dans votre contenu renforcera la confiance de vos nouveaux marchés.

Par « humain », nous entendons faire appel à un locuteur natif qui examine vos traductions afin d’adapter le contenu et d'inclure des nuances et des idiomes familiers à votre nouveau public. Une simple traduction de l’anglais vers une nouvelle langue cible n’intégrera pas toujours de nuances culturelles.

Faire quelques erreurs grammaticales n'est jamais bon, mais vous pouvez faire pire encore : traduire sans localisation, et ainsi risquer d'offenser votre public.

Chez Weglot, nous avons toujours été de grands défenseurs de la combinaison de la traduction automatique et humaine pour obtenir une traduction de haute qualité et l'optimiser pour la localisation.

La traduction automatique fournit rapidement une première couche de traduction. Le traducteur gagne du temps (et vous gagnez de l’argent) car il peut ainsi effectuer toutes les modifications nécessaires afin de perfectionner le texte.

4. Traduisez vos médias

La traduction du contenu de votre site Web comprend également la traduction et l'adaptation de l'imagerie. Après tout, il n'y a pas que les mots qui doivent être traduits pour donner un meilleur sens à la localisation. Vous ne montrerez pas une scène hivernale enneigée pour illustrer la période de Noël dans une Australie chaude et ensoleillée, n'est-ce pas ? Ce sont ces types d'efforts de localisation réfléchis et orientés vers le détail qui vous valent les faveurs de vos marchés locaux et vous aident à vous adapter à votre public.
Veillez à traduire tous vos supports, tels que les images et les vidéos, et localisez également la conception, la mise en page, les couleurs, etc. de votre site Web.

5. Optimisez votre site web pour le référencement multilingue

Une fois que vous avez réglé le problème de la localisation du contenu, n'oubliez pas le référencement multilingue. Il ne sert à rien d'avoir tout ce contenu traduit si vous n'êtes pas trouvé sur votre nouveau marché cible !

Faites le bonheur des moteurs de recherche comme Google en utilisant une stratégie de backlinking efficace, en optimisant les termes de recherche localisés, en utilisant des URL dédiés et des balises hreflang pertinentes, etc.

6. Comprendre la concurrence

Vous pourriez être tenté de regarder un marché local sursaturé et de penser qu'il n'y a pas de place pour vous. Ce n'est pas forcément vrai, alors ne vous laissez pas décourager. Un marché cible compétitif peut être un marché fort.

Cependant, un marché concurrentiel signifie que vous devrez trouver des moyens créatifs et accrocheurs de vous démarquer. Envisagez d'améliorer votre offre en y ajoutant des fonctionnalités que vos concurrents n'ont pas - comblez ce vide que les clients souhaitent mais que les marques n'ont pas encore comblé.

Il n'est pas nécessaire de créer une nouvelle gamme de produits pour gagner la faveur de votre public. Des solutions plus rapides, plus faciles et plus rentables consistent à créer des services à valeur ajoutée, comme un meilleur support client ou des processus plus fiables (expédition plus rapide, par exemple). Il s'agit de changements faciles à mettre en œuvre, et ils permettront de rétablir cet élément de confiance si important.
L'expérience client est essentielle pour que les clients achètent auprès de votre marque internationale plutôt que chez un concurrent. Lorsqu'un concurrent local est devenu complaisant dans un certain domaine de son activité, vous pouvez intervenir et conquérir des clients potentiels en répondant à ce besoin ou à cette attente.

Statistiques sur l'expérience client

7. Tenir compte des nuances subtiles et tirer parti du retour d'information

Il existe un certain nombre de choses simples qui ne signifient peut-être rien dans votre pays d'origine mais qui peuvent avoir un impact important dans un nouveau pays. Par exemple, vous devez tenir compte des détails jusqu'aux couleurs de votre marque, car certaines couleurs ou même combinaisons de couleurs peuvent offenser les gens. Pensez à présenter vos produits dans les devises et unités de mesure locales, et à utiliser des formats localisés pour les dates, les noms, les numéros de téléphone, etc.

Connaître votre public local et ses attentes est la partie la plus importante de votre stratégie, celle qui posera les bases de tout ce que vous entreprendrez par la suite. Prenez très au sérieux les feedbacks au sein du pays.

8. Adaptez votre identité de marque et restez authentique

Un conseil supplémentaire pour acquérir un avantage concurrentiel : mettez en avant les valeurs de votre marque et adaptez-les à votre nouveau marché. Les publics qui s'identifient à vos points de vue et à vos valeurs sont plus susceptibles de rester engagés et d'approcher votre entreprise avec intérêt.

En fait, l'authenticité fait vendre - et cela est évident sur tous les marchés mondiaux.

En bref, il est important que votre entreprise trouve sa propre authenticité de marque et son style d’engagement client afin de sortir du lot.

9. Adapter le contenu à chaque marché étranger

En ce qui concerne le marketing de contenu, les différents marchés nécessitent des approches différentes. Il peut même s'agir de petites choses comme le ton et le langage de votre message de marque, qui peuvent nécessiter une adaptation radicale pour les nouveaux marchés.

Cette stratégie semble demander beaucoup de travail (et c’est le cas), mais à long terme, vous en aurez pour votre argent.

Utilisez ce que vous avez découvert dans vos recherches sur les consommateurs pour identifier des différences culturelles, des tabous ou des événements que vous devez prendre en considération ou ajouter à votre processus de localisation.

Les campagnes marketing réussies utilisent les bons canaux pour cibler le bon public.

Par exemple, près de 70 % des spécialistes du marketing dans le monde produisent du contenu sur les médias sociaux pour dialoguer avec leurs clients et promouvoir leurs marques. C'est l'une des stratégies de marketing entrant les plus utilisées.

Mais il ne suffit pas d'avoir un seul compte de médias sociaux pour votre marque mondiale. Vous devrez envisager d'en avoir un spécifique pour chaque pays afin de vous impliquer activement dans la communauté locale.

Il suffit de regarder la Chine, par exemple – elle n’a pas les mêmes réseaux sociaux que l’Europe occidentale. Weibo y est le réseau social numéro un, et pas Facebook : travailler avec un partenaire local qui comprend la plateforme sera donc extrêmement avantageux.

Il ne suffit pas de créer une présence en ligne pour réussir sur les réseaux sociaux. Créer un profil et le mettre à jour occasionnellement avec du contenu promotionnel n'est pas suffisant. Vous devez vous engager activement auprès des clients et partager des informations pertinentes par rapport à leurs besoins et à leurs intérêts.

10. La localisation ne s'arrête pas là - continuez !

Les entreprises commettent souvent l'erreur de considérer la localisation comme une tâche ponctuelle. La localisation est un processus continu : vous devez mettre à jour votre contenu déjà localisé et en apprendre davantage sur votre public et ses préférences au fur et à mesure ! Prenez des mesures pour créer une expérience utilisateur de meilleure qualité et plus localisée : rendez votre site Web plus rapide, revoyez l'ancien contenu, traduisez vos métadonnées, ajoutez un sélecteur de langue, etc.

Prenez l'exemple de Nintendo: ils localisent leurs jeux au fur et à mesure qu'ils sont construits. Cela signifie que pendant que le jeu est en cours de développement, l'équipe de localisation de Nintendo traduit déjà simultanément le contenu du jeu et les médias, et met en œuvre une stratégie de localisation pour les marchés internationaux ! Cela leur permet de maintenir la cohérence du ton et du design sur les marchés nationaux et internationaux.

En résumé

La mesure la plus importante que vous puissiez prendre consiste à tester votre stratégie de localisation afin de déterminer ce que vous faites (et ce que vous devez faire) sur chaque marché étranger.

Vous avez fait les recherches nécessaires et vous comprenez votre nouveau public cible. Maintenant, il est temps de vous lancer et de mettre vos acquis en pratique.

N'oubliez pas que l'instauration d'un climat de confiance avec de nouveaux publics prend du temps. Ne vous attendez pas à ce que votre stratégie de localisation soit un succès du jour au lendemain. Voici quelques éléments clés à garder à l'esprit :

  • Attachez-vous à bien comprendre votre nouveau marché en axant vos recherches sur le consommateur. Associez-vous à un partenaire local.
  • Priorisez la localisation du contenu de votre site web avec des traductions humaines supplémentaires.
  • Démarquez-vous de la concurrence en proposant des services à valeur ajoutée.
  • Produisez du contenu local authentique qui cible votre audience mondiale et utilisez les bons canaux sur les réseaux sociaux et dans les espaces hors ligne.
Vous souhaitez essayer Weglot gratuitement ?
Testez notre version d'essai gratuite de 10 jours et voyez à quelle vitesse vous pouvez avoir un site web multilingue opérationnel !
forme de fond
forme de fond