Guide

Comment choisir un système de gestion de contenu (SGC) multilingue adapté à votre entreprise ?

Rédigé par
Rédigé par
Revu
Revu par
Comment choisir un système de gestion de contenu (SGC) multilingue adapté à votre entreprise ?

L'anglais est la langue la plus utilisée sur l'internet, mais seulement 25,9 % desinternautes ont l'anglais comme première langue. C'est pourquoi il est important de proposer votre site web dans plusieurs langues. Il existe de nombreuses raisons de vouloir utiliser un CMS multilingue. L'une d'entre elles peut être que vous souhaitez étendre vos activités et développer votre entreprise à l'échelle mondiale. Vous aurez également besoin d'un contenu multilingue pour pénétrer de nouveaux marchés et atteindre de nouveaux publics dans certains pays. Un système de gestion de contenu multilingue devient également nécessaire si vous souhaitez proposer des produits et des services dans plusieurs langues.

En tant que chef d'entreprise, il est important de comprendre les avantages de l'utilisation d'un CMS multilingue. Le bon CMS vous aidera à atteindre plus de clients, à augmenter vos ventes et à améliorer votre image de marque.

Dans cet article, nous verrons comment choisir un CMS multilingue adapté à votre entreprise. Nous aborderons également quelques-uns des meilleurs CMS pour les sites web multilingues.

Contenu multilingue : Pourquoi en avez-vous besoin ?

Le contenu multilingue est un contenu disponible dans plusieurs langues, personnalisé et localisé pour un public cible.

Il peut s'agir de blogs, de messages sur les médias sociaux, de textes de sites web, de vidéos, etc. Le contenu multilingue n'est pas seulement un contenu traduit de la langue principale vers une ou plusieurs langues cibles. Il s'agit de prendre des mesures pour établir une relation de confiance avec votre public, parler sa langue et comprendre ses références culturelles.

En avril 2022, l'internet comptait 5 milliards d'utilisateurs dans le monde, soit 63 % de la population mondiale. La Chine, avec 765 millions, compte le plus grand nombre d'internautes au monde, suivie par l'Inde avec 391 millions. Le Brésil, le Japon, la Russie, le Mexique, l'Allemagne et l'Indonésie sont d'autres pays qui comptent un très grand nombre d'internautes dans le monde. Dans tous ces pays, l'anglais n'est pas la première langue.

La communication est au cœur de l'interaction avec le client. En intégrant différentes langues dans votre communication, vous pouvez améliorer l'expérience globale du client. On peut s'en tenir à l'anglais pour les pays anglophones, mais qu'en est-il des autres ? L'anglais est sans aucun doute la langue la plus répandue sur l'internet, mais en réalité, seuls 25 % des internautes utilisent l'anglais. Si vous ne proposez pas de contenu multilingue, vous ignorez en fait les 75 % restants.

Bien entendu, cela ne signifie pas que vous devez immédiatement commencer à faire traduire votre contenu en plusieurs langues. En tant qu'entreprise, vous devez déjà disposer d'une stratégie de marketing visant différentes zones géographiques. Cependant, l'objectif de votre contenu est bien plus que de générer des ventes ou d'augmenter le trafic sur le web. Il s'agit d'établir une relation de confiance avec vos clients. Comment établir une relation de confiance si vous ne vous adressez pas à vos clients dans la langue qu'ils préfèrent ? Si votre contenu en ligne n'est rédigé qu'en anglais, vous risquez de vous aliéner de nombreux clients potentiels.

Comment le contenu multilingue peut-il aider votre entreprise ?

56,2 % des clients sont prêts à payer plus cher si un site web prend en charge leur langue maternelle. Il existe un lien très étroit entre la langue d'un site web et la probabilité que le client effectue un achat. S'ils avaient le choix, 9 utilisateurs sur 10 préféreraient visiter un site web dans leur propre langue.

Un site web multilingue peut offrir de nombreux autres avantages à votre entreprise.

Il permet d'atteindre des clients dans différents pays qui parlent des langues différentes.

La langue anglaise n'a plus le monopole de l'internet. Alors que dans les années 90, les sites web n'étaient créés qu'en anglais, seuls 62 % des contenus en ligne sont aujourd'hui disponibles dans cette langue. Étant donné que l'anglais n'est pas la première langue de 75 % des internautes, la demande de contenu dans d'autres langues est énorme.

Le principal avantage du contenu multilingue est qu'il permet d'atteindre un public beaucoup plus large que le contenu exclusivement en anglais.

Il contribue à améliorer le référencement

Toutes les entreprises souhaitent que leur site web figure en tête des résultats d'une recherche sur Google. En effet, seuls 25 % des utilisateurs vont jusqu'à la deuxième page des résultats d'une recherche. Si votre site web n'est pas sur la première page, il pourrait tout aussi bien être invisible. Cependant, les résultats de recherche dépendent également de la langue dans une certaine mesure. La page de recherche Google peut être totalement différente si vous recherchez un terme en espagnol ou en anglais.

Naturellement, si vous proposez du contenu en plusieurs langues, il est beaucoup plus facile pour les clients qui parlent cette langue de trouver votre site web. En optimisant votre contenu pour les mots-clés locaux, vous pouvez obtenir un meilleur classement dans les moteurs de recherche pour des mots-clés spécifiques dans les langues locales, ce qui peut se traduire par une augmentation du trafic et des conversions.

Il facilite la communication avec les clients

Le contenu multilingue vous aide à communiquer avec des clients qui, autrement, ne comprendraient peut-être pas votre marque. Plus vos clients comprennent ce que votre marque représente, plus cela peut conduire à de nouvelles opportunités commerciales. Le contenu multilingue améliore incontestablement l'expérience de l'utilisateur. Pensez-y : Consommez-vous des médias dans une langue que vous ne comprenez pas ? De même, vos utilisateurs préfèrent les sites web qui proposent du contenu dans une langue qui leur est familière. L'augmentation du nombre de visiteurs sur votre site web est synonyme d'une plus grande visibilité et d'un plus grand nombre de prospects pour votre entreprise.

Il permet de pénétrer et d'exploiter de nouveaux marchés qui étaient auparavant inaccessibles en raison des barrières linguistiques.

En proposant un contenu multilingue, vous pouvez toucher un public plus large, non seulement dans votre pays d'origine, mais aussi dans le monde entier.

Comment un système de gestion de contenu multilingue peut-il aider votre entreprise ?

Un système de gestion de contenu multilingue permet aux entreprises de traduire leur site web dans plusieurs langues étrangères, ce qui élargit leur portée et améliore l'expérience des utilisateurs. Il permet également de réduire les coûts, car un CMS multilingue est doté d'outils de traduction intégrés.

Le fait de disposer d'un CMS multilingue présente également les avantages suivants :

Gagner du temps et des ressources

La gestion d'un site web s'adressant à des publics de différentes régions nécessite un CMS multilingue pour gagner du temps et économiser des ressources. Un CMS facilite la rationalisation de la production de contenu et des outils de localisation.

Combler le fossé de la communication

Si vous vous adressez à des publics de différentes régions, l'anglais ne doit pas être la seule langue dans laquelle vous communiquez avec votre public. Tous les membres de votre public ne maîtrisent pas forcément l'anglais. Certains en savent juste assez pour se débrouiller. Si vos utilisateurs ne comprennent pas correctement le contenu de votre site web, le risque de mauvaise communication augmente. Si un utilisateur n'est pas en mesure de se connecter et d'établir une corrélation avec votre site web, comment pourra-t-il prendre une décision d'achat ? Votre taux de conversion pourrait également chuter en raison de ce manque de communication.

60 % des utilisateurs n'achètent même pas sur des sites web en anglais. 73 % des acheteurs en ligne achèteraient sur un site web proposant des informations dans leur langue maternelle.

Générer plus d'affaires

Un CMS multilingue peut vous aider à générer plus de prospects, ce qui peut être utile pour générer plus d'affaires. Un site web proposant un contenu en plusieurs langues est capable de mieux pénétrer et de faire une impression durable dans l'esprit des nouveaux utilisateurs. Un CMS peut aider votre site web à gagner en visibilité sur différents marchés. Une plus grande visibilité se traduit par une augmentation des revenus à long terme.

Obtenir un avantage concurrentiel

Il n'est pas facile de pénétrer un marché déjà établi. Les services CMS multilingues facilitent l'entrée des entreprises sur de nouveaux marchés et leur donnent une longueur d'avance sur leurs concurrents.

Qu'est-ce qui fait un bon CMS ?

Le meilleur CMS doit vous permettre d'ajouter facilement d'autres langues au fur et à mesure des besoins. Il doit le faire sans causer de problèmes de performance ni ralentir la vitesse de votre site. Il doit également vous permettre de gérer plusieurs langues sans que vous ayez à effectuer de travail supplémentaire une fois qu'elles ont été ajoutées. Un bon CMS doit également vous permettre de présenter le contenu multilingue de manière intéressante et unique. Il produit également un code simple, propre et valide qui rend votre site web compatible avec les moteurs de recherche.

WordPress, par exemple, est le système de gestion de contenu (CMS) le plus répandu, puisqu'il alimente plus de 43 % de tous les sites web du monde. Il est facile à personnaliser et offre une grande variété de plugins et de thèmes gratuits et premium.

Construire un site web WordPress multilingue

Les sites web multilingues sous WordPress fonctionnent très bien avec un outil de traduction tel que Weglot.

Weglot vous permet de traduire instantanément votre site web sur une interface unique, sans utiliser de code. Il vous permet d'ajouter de nombreuses fonctionnalités à votre site web multilingue :

Personnaliser la barre des langues

Interface de configuration de Weglot dans le back office de WordPress

Si vous le souhaitez, vous pouvez également personnaliser la barre de langue qui permet de passer d'une langue à l'autre. Allez dans le tableau de bord de WordPress>>Weglot>> Main Configuration et cherchez la section intitulée "Language button design".

Vous pouvez l'utiliser pour personnaliser l'apparence de votre sélecteur de langue comme bon vous semble. Vous pouvez afficher des drapeaux de pays ou utiliser le nom complet des langues.

Configurer d'autres paramètres

Paramètres de Weglot

Outre le bouton de langue, vous pouvez également modifier d'autres paramètres. La configuration par défaut du plugin Weglot traduit tout ce qui se trouve sur la page web. Toutefois, si vous souhaitez que certaines parties ne soient pas traduites, vous pouvez les exclure en allant dans l'onglet Exclusion de la traduction.

Modifier les traductions manuellement

modifier les traductions manuellement

Traduire une page entière n'est pas toujours une bonne chose. Les langues ont des nuances et il arrive qu'elles se perdent dans la traduction. Avec Weglot, vous pouvez éditer manuellement les traductions afin que votre site web délivre le bon message.

Tout ce que vous avez à faire est d'aller sur le tableau de bord de Weglot et d'aller sur "Visual Editor". Cliquez sur "Start Editing" et un éditeur s'ouvrira. Vous pouvez maintenant réécrire manuellement les traductions que vous jugez inappropriées.

Traduire les widgets

Les widgets sont utilisés sur de nombreux sites web. Si vous ne traduisez pas vos widgets, vous risquez de créer une expérience déroutante pour vos utilisateurs. En traduisant les widgets, vous créez un site web complet et pas seulement des parties d'un site web dans la langue maternelle de votre utilisateur.

Traduisez les images de votre site web

Traduire la langue des médias weglot

La traduction de l'ensemble de votre site web, y compris les images et le contenu vidéo, offre une expérience plus personnalisée à vos utilisateurs.

En outre, Weglot vous aide également à :

  • Traduisez vos mots-clés de référencement. Les mots-clés que vous utilisez pour le référencement en anglais peuvent ne pas être aussi efficaces en français ou en allemand. Weglot vous aide à optimiser votre site web pour un public international.
  • Diriger avec succès une entreprise de commerce électronique sur les marchés mondiaux. Avec Weglot, vous pouvez non seulement traduire votre site de commerce électronique, mais aussi localiser l'expérience de paiement. Il vous aide également à mettre en œuvre des stratégies de marketing et de marque qui seront plus efficaces sur le marché local.
  • Créez de nouvelles sources de revenus en localisant des langues pour de nouveaux marchés. Les langues présentent de nombreuses nuances. Par exemple, les expressions idiomatiques et les phrases utilisées dans une langue peuvent ne pas l'être dans une autre. La localisation linguistique permet de les traduire en des expressions plus appropriées dans la langue de destination.

Bonnes pratiques pour traduire votre site web

Choisir ce qui doit être traduit

Vous devez d'abord déterminer si vous souhaitez traduire quelques pages de votre site web ou l'ensemble de votre site. Parfois, il n'est pas nécessaire de traduire l'ensemble du site, surtout si vous avez des sections différentes pour différentes régions ou différents pays.

Weglot vous permet d'obtenir des traductions instantanées directement sur votre site web, sans avoir à copier/coller et sans risquer de faire des erreurs. Il prend en charge plus de 100 langues, dont le français, l'allemand, l'espagnol, l'italien, le portugais, le néerlandais, etc. et d'autres sont ajoutées régulièrement.

Suivre les meilleures pratiques pour le référencement multilingue

Le référencement multilingue consiste à optimiser votre site web pour différentes langues. Cela permet à votre site web de rester sur la première page des résultats des moteurs de recherche, ce qui aide les personnes de différents pays à trouver votre site web sans aucune difficulté.

Voici quelques conseils pour améliorer le référencement multilingue :

Utiliser des URL dédiés

L'un des principaux problèmes des sites web multilingues est la duplication du contenu. Si vous voulez éviter la duplication de contenu, utilisez des URL dédiées qui comprennent également un indicateur de langue. Par exemple, le site web original est www.abc.com. Cependant, pour la version française, vous pouvez créer une URL telle que www.abc.com/fr/.

Traduisez vos métadonnées.

Outre le contenu de votre site web, vos métadonnées jouent également un rôle important dans le classement de votre site web. C'est pourquoi il est également très important de traduire les métadonnées. Traduire les métadonnées est très simple avec Weglot. Il détecte automatiquement les métadonnées et les traduit. Toutefois, si vous souhaitez modifier la traduction, vous pouvez toujours le faire. Par exemple, les mots-clés que vous utilisez en anglais peuvent ne pas avoir le même impact en français. Vous devez utiliser des mots-clés en fonction de votre marché cible.

Utiliser un sélecteur de langue

La présence d'un sélecteur de langue sur votre site web donne à vos visiteurs la possibilité de passer d'une langue à l'autre sur votre site. Supposons que la langue maternelle d'une personne soit l'espagnol, mais qu'elle parle bien l'anglais. Cette personne aura le choix de lire votre site web en anglais ou de passer à l'espagnol, qui est sa langue préférée.

Un sélecteur de langue n'est pas seulement excellent pour le référencement, mais il vous aide aussi à gagner la confiance de vos clients. Il montre que vous vous souciez des choix et des préférences de vos clients. Par exemple, vous avez peut-être une boutique en ligne aux États-Unis, mais vous souhaitez également vendre vos produits à des acheteurs en Allemagne. Même si vos clients parlent couramment l'anglais, il se peut qu'ils veuillent des informations sur les produits en allemand et vous devez être en mesure de les leur fournir.

Appliquer les balises hreflang

Google utilise les balises hreflang pour déterminer la langue de votre page web et la région à laquelle elle est destinée. Vous devez ajouter des balises hreflang à votre site web pour vous assurer qu'il est visible par les internautes de différents pays. Si votre site web est destiné à plusieurs régions, vous pouvez même ajouter plusieurs balises hreflang. Consultez notre tutoriel vidéo expliquant comment procéder :

Conclusion

Pour de nombreux clients, votre site web est souvent le premier point de contact avec votre entreprise. Avec l'internationalisation des entreprises, les sites web doivent être capables de répondre aux besoins d'un public mondial.

Un site web multilingue augmente vos chances d'atteindre un public plus large, d'améliorer les taux de conversion et de stimuler vos ventes en ligne transfrontalières, vous donnant ainsi une longueur d'avance sur la concurrence. Les sites multilingues permettent également aux marques d'offrir une expérience personnalisée à leurs clients et de montrer qu'elles sont centrées sur ces derniers.

En proposant un contenu de qualité dans la langue maternelle de vos visiteurs, vous leur donnez le sentiment d'être les bienvenus et d'être appréciés, ce qui se traduit par un plus grand succès commercial.

L'utilisation d'outils de traduction web permet à toute personne n'ayant pas de connaissances techniques ou d'expérience en matière de traduction de créer facilement un site web multilingue.

Pour transformer facilement le site de votre entreprise en un site multilingue, essayez Weglot dès aujourd'hui.

Dans ce guide, nous allons nous pencher sur les points suivants :

En savoir plus sur l'utilisation de Weglot

Essayez gratuitement