Uno dei vantaggi principali della gestione di un negozio online WooCommerce rispetto a un negozio al dettaglio fisico è che potete potenzialmente raggiungere i clienti di tutto il mondo, o anche i mercati multilingue in cui già vendete.
Tuttavia, sapevate che il 50% di tutte le query di ricerca su Google sono in una lingua diversa dall'inglese?
Se volete raggiungere e vendere con successo a persone di altri Paesi, è importante superare la barriera linguistica e iniziare a tradurre il vostro sito web per servire i clienti di tutto il mondo, nella loro lingua.
Ma per questo è necessario creare un negozio WooCommerce multilingue. Inutile dire che il vostro negozio WooCommerce deve fornire un'ottima esperienza localizzata che supporti la lingua madre dei vostri visitatori, anche se non è l'inglese.
E in termini di ROI non rimarrete delusi: 1 euro speso per la localizzazione equivale a un ritorno di 25 euro, quindi vale la pena aggiungere nuove lingue al vostro negozio e sostenere i costi aggiuntivi.
In questa guida, quindi, inizieremo a parlare dei vantaggi commerciali del multilinguismo. Quindi, vi guideremo attraverso un tutorial che spiega passo dopo passo come creare un negozio multilingue WooCommerce utilizzando il plugin di traduzione Weglot per WooCommerce.
Un sito di e-commerce multilingue significa che potete potenzialmente vendere a molti più clienti di quanti ne possiate vendere con un negozio in una sola lingua. Anche se non avete intenzione di vendere a livello internazionale, potreste essere sorpresi dal numero di persone che nel vostro paese non parlano necessariamente la lingua "ufficiale" del vostro paese.
Ad esempio, negli Stati Uniti, 41 milioni di persone parlano spagnolo a casa e molti altri milioni parlano un'altra lingua diversa dall'inglese. Traducendo il vostro negozio WooCommerce in altre lingue, raggiungerete un pubblico più vasto e trasmetterete un messaggio positivo sulla vostra attività.
Rendere WooCommerce multilingue non solo facilita l'acquisto da parte di queste persone, ma vi aiuta anche in molti altri modi.
Naturalmente, non trascuriamo nemmeno l'aspetto più ovvio... l'aumento delle entrate! E se avete già registrato un traffico di clienti internazionali verso il vostro negozio, potete scommettere che un sito web multilingue farà ancora di più per convertire.
Ora che abbiamo analizzato i motivi per i quali si vuole ricorrere al multilinguismo su WooCommerce, parliamo di come farlo concretamente.
Una delle domande che molti utenti di WordPress si pongono prima di iniziare il loro viaggio nel negozio multilingue WooCommerce è se il sito è nativamente multilingue.
La risposta è no, tuttavia è prevista nella roadmap a lungo termine, ma non sappiamo quando avverrà.
Ciò significa che in questo momento le opzioni sono: negozi multipli per più lingue o la scelta di un popolare plugin di traduzione WooCommerce .
Per prima cosa, analizziamo rapidamente i motivi per cui tradurre il vostro sito web con un plugin di traduzione piuttosto che seguire la strada dei negozi multipli porterà a un flusso di gestione delle traduzioni e a un'integrazione migliore.
Il primo pensiero che potreste avere quando traducete il vostro WooCommerce sarebbe quello di duplicare il vostro negozio tante volte quante sono le lingue che volete aggiungere e poi utilizzare un'agenzia di traduzione per la traduzione.
Questo metodo è costoso, richiede molto tempo dal punto di vista della gestione del sito web e, in ultima analisi, potrebbe portare a parti dei vostri siti web WordPress non completamente tradotti. Ogni volta che aggiungete nuovi contenuti al vostro negozio, avrete bisogno dell'aiuto di traduttori per tradurre il testo e poi aggiornare manualmente il contenuto sul vostro negozio tradotto.
Un altro metodo utilizzato da alcuni utenti di WooCommerce è quello di utilizzare la funzione multisito di WordPress integrata per collegare più negozi insieme e ridurre alcuni degli aspetti manuali sopra menzionati.
Questo aiuta un po' in quanto tutti i negozi sono gestiti da un'unica dashboard di WordPress anziché da dashboard separate, ma richiede comunque la parte di traduzione e la gestione di più negozi senza una vera automazione.
D'altra parte, è possibile utilizzare un plugin di traduzione di WooCommerce come Weglot. Weglot gestisce non solo la traduzione del negozio WooCommerce , ma anche la visualizzazione dei contenuti nelle sottodirectory linguistiche.
Altri vantaggi chiave sono:
Una volta definite le vostre esigenze di traduzione, sarete sulla buona strada per capire quali sono le caratteristiche che dovreste cercare in un plugin di traduzione WooCommerce . Diamo un'occhiata a queste caratteristiche.
È bene assicurarsi che il plugin di traduzione WooCommerce scelto sia semplice e facile da integrare. Alcuni plugin richiedono di duplicare e tradurre manualmente le stringhe una per una o di scaricare e installare più plugin con interfacce diverse per gestire diverse parti del sito, ad esempio le app di terze parti o le immagini.
Inoltre, aree del negozio come le pagine del carrello e del checkout possono richiedere ulteriori passaggi complessi per ottenere un negozio completamente multilingue.
L'integrazione di WooCommerce di Weglot richiede solo 5 minuti, non c'è lavoro manuale per la creazione delle traduzioni e ogni nuovo contenuto aggiunto o modificato viene rilevato e tradotto automaticamente.
La struttura e il design del vostro sito web sono unici. Anche con l'approccio standard di WordPress e WooCommerce, possono esserci variazioni nelle estensioni, nei modelli e nelle personalizzazioni.
Quindi il plugin di traduzione che scegliete dovrebbe essere in grado di integrarsi perfettamente con WordPress e WooCommerce. Meglio ancora se può adattarsi al design del vostro negozio e alle sue caratteristiche nascoste.
Prendiamo ad esempio la notifica "Added to cart" (aggiunto al carrello) che l'utente vede solo quando aggiunge un articolo al carrello per poi effettuare il checkout.
Ci sono molte stringhe di testo nascoste che possono essere trascurate se il plugin di traduzione di WooCommerce non è all'altezza del compito.
Weglot si integra bene con WooCommerce e tutte le stringhe ricevono l'attenzione e la traduzione che meritano.
Quando traducete la lingua del vostro sito, non avete a che fare solo con i contenuti personalizzati, come le descrizioni dei prodotti di WooCommerce . Dovrete anche tradurre le stringhe generate da WordPress, WooCommerce e dai temi e plugin associati, come "Aggiungi al carrello". Queste possono anche essere chiamate stringhe "gettext".
Di solito la traduzione di queste stringhe è complicata. Comporta la necessità di sporcarsi le mani modificando i file del tema e del plugin. Se non vi piace essere tecnici o modificare il codice, il processo di localizzazione può diventare un incubo.
Per semplificare le cose, Weglot ha un'interfaccia visiva intuitiva e a caricamento rapido che consente di tradurre il negozio WooCommerce in un'anteprima live del negozio. Inoltre, consente di cambiare lingua con facilità.
E c'è di più. È in grado di rilevare automaticamente le stringhe "gettext" e di generare le loro traduzioni.
Quando finirete di configurare Weglot, vedrete che il vostro negozio WooCommerce , insieme all'esperienza di checkout, è già stato tradotto con un primo livello di traduzione automatica da parte di fornitori leader come DeepL.
Per le parti che richiedono una traduzione umana, ad esempio se si desidera prestare particolare attenzione alla homepage, è possibile navigare nella dashboard di Weglot per apportare modifiche manuali alle traduzioni automatiche. La cosa migliore è che potete fare tutto questo senza toccare wp-content o scaricare alcun file.
Weglot offre anche un altro modo per modificare le traduzioni attraverso la scheda Traduzioni.
Questa interfaccia presenta le traduzioni con un confronto fianco a fianco tra il contenuto originale e la sua traduzione.
Se tutte le pagine tradotte sono memorizzate su WordPress, può essere difficile leggere le modifiche e persino rallentare l'amministrazione. Inoltre, dovrete pensare al rischio di perdere le vostre traduzioni a causa di minacce alla sicurezza, virus, ecc.
Questa è un'area in cui molti plugin di traduzione per WordPress falliscono. Una volta impostate le traduzioni nel negozio multilingue WooCommerce , i file delle lingue vengono memorizzati sullo stesso server del resto dei file del sito.
Questo può portare a un rallentamento del negozio e al rischio di perdere tutte le traduzioni se qualcosa va storto.
Con Weglot, i file di traduzione sono archiviati sul server di Weglot, il che vi garantisce proprietà, convenienza, nessun impatto sulla velocità del sito web o problemi di sicurezza.
Questo non è un problema. Quando si prendono in considerazione i plugin di traduzione di WooCommerce , è preferibile scegliere qualcosa che supporti le lingue preferite.
Dovete pensare a lungo termine. Non bisogna concentrarsi solo sulle lingue da supportare ora, ma anche su quelle che potrebbero servire in futuro. È quindi necessario un plugin in grado di supportare diverse lingue.
Weglot, ad esempio, supporta attualmente più di 100 lingue, oltre a lingue personalizzate, e aggiunge frequentemente nuove lingue al suo repertorio sulla base dei suggerimenti dei suoi utenti.
L'accuratezza di un plugin nella traduzione è un altro fattore importante. È determinato da quanto bene si integra con WordPress e WooCommerce, come abbiamo detto sopra.
Quando si tratta di creare un negozio multilingue WooCommerce , si vuole fornire ai propri utenti un'esperienza completamente coinvolgente e localizzata. Questo significa tradurre in modo personalizzato ogni elemento e pagina del vostro negozio online.
Anche in questo caso Weglot non lascia nulla di intentato. È in grado di garantire che l'intero processo di acquisto avvenga nella lingua madre degli utenti. Con Weglot è possibile tradurre:
Inoltre, traduce automaticamente e istantaneamente qualsiasi pagina aggiunta al vostro negozio online.
Oltre a offrire un'ottima esperienza, un plugin per la traduzione di WooCommerce aiuta anche a ottenere più traffico dai motori di ricerca. Infatti, invece di un'unica lingua predefinita, ora è possibile indirizzare le query di ricerca non in inglese che prima si perdevano.
Tuttavia, per sfruttare appieno questa opportunità, dovete assicurarvi che il vostro plugin di traduzione possa aiutarvi a ottimizzare le vostre pagine per la SEO. Deve supportare la traduzione di componenti importanti come:
Fortunatamente, Weglot si è occupato anche di questo. Infatti, non si limita ad apportare modifiche superficiali, ma costruisce una solida base per la SEO.
Viene generata automaticamente una sottodirectory per ciascuna delle lingue di destinazione, insieme a un pulsante di lingua per la pagina. Weglot aggiunge anche i tag hreflang al codice sorgente, aiutando Google a comprendere le traduzioni.
L'accelerazione del processo di traduzione di solito comporta qualche compromesso sulla qualità e sulla completezza e viceversa. È quindi necessario che il processo di traduzione trovi un equilibrio tra questi due vantaggi.
Inoltre, è necessario che le traduzioni siano coerenti tra le diverse pagine. Ad esempio, se si cambia il nome di un prodotto nella pagina del singolo prodotto, la modifica deve essere riportata anche nella pagina del negozio.
Inoltre, dovrebbe essere in grado di tenere conto delle variazioni della stessa lingua in base alle località. Ad esempio, sia in Argentina che in Spagna si parla spagnolo, ma non è lo stesso spagnolo. Possono esserci differenze non solo nella lingua, ma anche in altri elementi come le valute.
Quindi il plugin di traduzione che scegliete deve essere in grado di tradurre velocemente e di gestire diverse lingue, oltre a fornire traduzioni soddisfacenti.
Dovrebbe inoltre essere in grado di utilizzare la migliore proporzione di traduzione umana e automatica per fornire il risultato desiderato in tutto il negozio.
Per questo motivo, quando si configura Weglot, esso traduce automaticamente le pagine attuali o quelle che si aggiungono da quel momento in poi.
Tuttavia, anche la migliore traduzione automatica non può essere sempre accurata. Per questo Weglot vi offre la possibilità di apportare modifiche a qualsiasi area o pagina, a seconda delle vostre esigenze. Tutto ciò che dovete fare è andare nella scheda traduzioni del vostro account Weglot e iniziare a rivedere e ad effettuare le traduzioni manuali dove necessario.
La scheda Traduzioni offre un modo semplice per gestire le attività di traduzione. È inoltre possibile accedere all'editor visuale per visualizzare e modificare le traduzioni così come appaiono sul vostro sito web multilingue.
Prendendo in considerazione le diverse soluzioni di traduzione di WooCommerce , si noteranno variazioni nei costi e nei modelli di prezzo.
Che il vostro budget sia alto o basso, è importante considerare i prezzi da una prospettiva a lungo termine. I modelli di prezzo possono essere complicati e ciò che sembra conveniente può rivelarsi più costoso nel lungo periodo.
Weglot fa un ottimo lavoro offrendo piani tariffari flessibili per persone con esigenze e budget diversi, con la possibilità di scalare in base alla crescita dell'azienda in futuro.
Inoltre, come abbiamo detto, molti plugin memorizzano i dati di traduzione sul server del vostro sito web, il che può comportare un aumento dei costi di hosting. Weglot, invece, conserva la traduzione sul proprio server sicuro.
Inoltre, non è necessario acquistare il software per scaricarlo e configurarlo. È possibile iniziare con una prova gratuita e poi effettuare l'aggiornamento in base all'evoluzione delle proprie esigenze.
A seconda delle dimensioni del vostro negozio, potreste aver bisogno di più di una persona per lavorare sulle traduzioni umane.
Se da un lato il lavoro di squadra può accelerare il processo di traduzione, dall'altro può essere un ostacolo se i membri del team non sono sulla stessa lunghezza d'onda. Weglot vi permette di aggiungere membri del team al vostro account, in modo che tutti possano lavorare insieme in modo coeso su ogni progetto di traduzione.
Tenete presente che una collaborazione efficace tra i vostri collaboratori vi aiuta a evitare errori di comunicazione e a raggiungere gli obiettivi di traduzione in tempo.
Indipendentemente dalle vostre competenze tecniche, prima o poi potreste imbattervi in un problema e avere bisogno di assistenza. Non trascurate quindi questo aspetto quando prendete in considerazione un plugin di traduzione WooCommerce .
La qualità del supporto per qualsiasi prodotto è determinata da due aspetti:
Come si può vedere nel centro di assistenza di Weglot, ci sono molti tutorial e guide che si possono cercare, oltre a un'opzione per contattare l'assistenza nell'angolo in alto a destra.
Ora che sapete cosa cercare in un plugin di traduzione WooCommerce , vi mostreremo come creare un negozio multilingue utilizzando il plugin Weglot.
Per questo tutorial, supporremo che abbiate già aggiunto alcuni prodotti al vostro negozio WooCommerce e che abbiate scelto un tema WordPress. Inoltre, ai fini di questo articolo, ci occuperemo della traduzione del vostro negozio online dall'inglese allo spagnolo.
Potete usare Weglot per tradurre il vostro negozio WooCommerce da oltre 100 lingue originali alle lingue di destinazione. Potete scegliere tra inglese e spagnolo, spagnolo e inglese, o qualsiasi combinazione di lingue, o anche creare diverse versioni in lingua inglese, come un negozio americano e uno britannico.
La prima cosa da fare è iscriversi a un conto Weglot.
Accedete al vostro sito WordPress.org e andate su Plugin > Aggiungi nuovo. Cercate il plugin Weglot, installatelo e attivatelo.
Ora vedrete una scheda Weglot sulla vostra dashboard di WordPress. Cliccateci sopra per completare l'aggiunta delle lingue. Per prima cosa aggiungete la vostra chiave API; potete accedervi dalla vostra dashboard Weglot, sotto "Impostazioni" > "Configurazione". Poi:
E questo è tutto! Il vostro negozio WooCommerce è ora tradotto al 100%. Se visitate il vostro negozio online, noterete che è stato aggiunto un pulsante per il cambio di lingua nell'angolo in basso a destra della parte anteriore dello schermo. È inoltre possibile personalizzare il pulsante del cambio di lingua in vari modi (attraverso la scheda Weglot nella dashboard di WordPress), ad esempio cambiando le bandiere e aggiungendo un menu a tendina.
Con Weglot, ottenete un primo livello di traduzione automatica. Avete poi il pieno controllo su queste traduzioni, per cui potete effettuare modifiche manuali da soli, aggiungere un vostro traduttore alla vostra dashboard o ordinare traduttori professionisti tramite Weglot.
Weglot traduce non solo i post e le pagine (compresa la home page) del vostro sito WordPress, ma anche i tipi di post e le tassonomie personalizzate, compresi i prodotti WooCommerce e le loro categorie e tag. Così, quando aggiungete le pagine dei prodotti WooCommerce al vostro negozio, Weglot le tradurrà automaticamente per voi e le sincronizzerà successivamente.
I prodotti tradotti saranno archiviati nella sezione Traduzioni del vostro account Weglot, insieme ai post, alle pagine e agli altri contenuti tradotti. È qui che si effettua la gestione delle traduzioni. È possibile cercare prodotti specifici per trovare le loro traduzioni utilizzando il campo di ricerca.
È inoltre possibile utilizzare l'Editor visuale per controllare le traduzioni e modificarle, se necessario.
Accedere al proprio account Weglot e andare su Traduzioni > Visual Editor. Fare clic sul pulsante Avvia modifica per visualizzare il sito nell'editor visuale.
È quindi possibile navigare nel proprio negozio e nei singoli prodotti nello stesso modo in cui si naviga nel sito live.
Per modificare i dettagli del prodotto, fare clic sulla sezione che si desidera modificare e poi sull'icona della matita blu accanto al testo.
È possibile accedere alle singole traduzioni anche attraverso la schermata Traduzioni nella dashboard di Weglot. Facendo clic sull'icona Dettagli accanto alla traduzione, è possibile modificarla e visualizzare la cronologia delle traduzioni.
È anche possibile contrassegnare la traduzione come revisionata, in modo che gli altri membri del team di traduzione sappiano che è stata controllata.
Oltre ai singoli prodotti, Weglot traduce automaticamente la pagina del negozio WooCommerce , la pagina del carrello e le pagine di pagamento.
Ciò significa che l'intero processo di acquisto si svolge nella lingua dell'utente, evitando di perdere potenziali clienti che devono passare all'inglese.
Weglot tradurrà automaticamente tutte le pagine del negozio aggiunte al sito. Traduce anche tutti i widget di Woocommerce , come il widget del carrello.
Se non le avete già, iniziate a creare le pagine del carrello e del checkout. Create pagine statiche vuote per ciascuna di esse e WooCommerce le popolerà automaticamente con il contenuto del carrello, del checkout e così via.
Non è necessario creare una pagina principale del negozio, perché WooCommerce lo fa per voi.
Andare quindi su WooCommerce > Impostazioni > Avanzate e selezionare le pagine create e assegnate ai tipi di pagina WooCommerce pertinenti.
Weglot tradurrà automaticamente queste pagine dalla lingua predefinita. Per trovare le pagine tradotte, accedere alla schermata Traduzioni nella dashboard di Weglot.
Nota: se avete aggiunto una pagina e non riuscite a trovarla nell'elenco delle traduzioni, andate nella scheda URL all'interno della Dashboard di Weglot per sincronizzare il contenuto e questo genererà le traduzioni.
Da qui è possibile gestire le traduzioni, modificandole e contrassegnandole come viste. Oppure potete andare nell'editor di traduzione visuale e visitare la pagina principale del vostro negozio, apportando le modifiche necessarie al contenuto tradotto.
È inoltre possibile controllare le pagine del carrello e del checkout e modificare il testo tradotto, se necessario.
Quando i clienti effettuano il checkout sul vostro sito, WooCommerce genera notifiche per informarli di cosa c'è nel loro carrello. Weglot tradurrà dinamicamente queste notifiche man mano che vengono generate, come si può vedere controllando la schermata Traduzioni.
Tutto questo significa che non dovrete fare nulla manualmente per tradurre tutte le pagine, i widget e le notifiche del vostro negozio. A meno che non vogliate modificare manualmente il testo tradotto per l'esperienza utente o per la SEO, potete lasciare che la traduzione automatica di Weglot faccia tutto per voi.
Potete anche creare un modulo d'ordine rapido multilingue per il vostro negozio, in modo che gli utenti possano acquistare gli articoli direttamente dalla pagina del prodotto. Per farlo, utilizzate il plugin WooCommerce Product Table per decidere quali campi aggiungere al modulo d'ordine. Quindi utilizzare il plugin WooCommerce Quick View Pro per creare una lightbox con il modulo d'ordine. È pienamente compatibile con Weglot.
Il vostro sito multilingue avrà anche elementi importanti per l'ottimizzazione dei motori di ricerca; elementi che possono aiutarvi a posizionarvi meglio su Google e altri motori di ricerca.
Questi includono:
Weglot vi permette di tradurre tutti questi elementi in modo che il vostro sito WordPress sia SEO-friendly. Diamo un'occhiata a ciascuno di essi.
Gli URL slug sono generati automaticamente da WordPress nella vostra lingua principale e potete modificarli manualmente nella schermata di modifica del post o della pagina, sia per la SEO che per l'esperienza utente (UX).
Quindi, se state scrivendo dei post sul blog per la SEO del vostro negozio, potete creare una versione tradotta dei loro slug per indirizzare i termini di ricerca che potrebbero essere utilizzati nelle vostre lingue di destinazione.
Nella schermata di modifica del post, scorrere in fondo alla schermata fino alla sezione Weglot URL translate. Qui è possibile modificare direttamente lo slug dell'URL per quel post nella lingua tradotta.
Una volta fatto questo, assicuratevi di salvare le modifiche aggiornando il post. I motori di ricerca potranno quindi utilizzare lo slug come parte dei metadati che li aiuteranno a classificare il sito.
I titoli dei post e delle pagine vengono tradotti automaticamente dalla traduzione automatica di Weglot insieme ai contenuti dei post e delle pagine.
Come per i contenuti, è possibile modificarli tramite la schermata Traduzioni di Weglot o utilizzando l'Editor visuale. Cliccate sul titolo del post o della pagina nell'Editor visuale e modificate la traduzione per la SEO, se volete includere le parole chiave che le persone cercheranno nella lingua tradotta.
Weglot si integra con il plugin Yoast SEO per tradurre le stringhe di contenuto aggiunte da Yoast, comprese le meta descrizioni.
Aggiungete una meta descrizione alla vostra pagina o al vostro post utilizzando Yoast:
Weglot tradurrà poi questo testo: se ispezionate il codice dietro il vostro post, pagina o prodotto tradotto, troverete la meta descrizione tradotta.
Ciò significa che i motori di ricerca possono utilizzare la meta descrizione tradotta per comprendere il vostro sito e posizionarlo più in alto nelle classifiche dei motori di ricerca.
Quando aggiungete le immagini dei vostri prodotti al vostro negozio, Weglot tradurrà i tag alt che aggiungete alle immagini.
Innanzitutto, assicuratevi che l'immagine del prodotto abbia un tag alt. È possibile impostarlo modificando l'immagine e aprendo la schermata delle impostazioni dei media.
Weglot lo tradurrà per voi quando visiterete la pagina del prodotto. È possibile vedere il tag tradotto se si ispeziona il codice dietro la pagina.
Quando aggiungete categorie di prodotti al vostro negozio WooCommerce , Weglot le aggiungerà alle vostre traduzioni e le tradurrà automaticamente.
Iniziate aggiungendo una categoria di prodotti o un tag tramite Prodotti > Categorie o Prodotti > Tag.
Questi verranno quindi aggiunti alle traduzioni. Quando si visita la pagina del tag o della categoria tradotta, sarà possibile vederli nella lingua straniera.
Si noti che se il negozio utilizza gli attributi dei prodotti, anche questi saranno tradotti.
Come per gli altri contenuti, è possibile accedere a queste traduzioni tramite l'editor visuale o l'Elenco traduzioni di Weglot e modificarle manualmente se si desidera ottimizzarle per la SEO o la UX e includere parole chiave.
Rendendo il vostro negozio WooCommerce multilingue potete aprire il vostro sito web al mondo.
Abbiamo visto come il processo possa essere tecnico se si combina l'opzione multisito con altri plugin di traduzione. Fortunatamente esistono plugin multilingue WooCommerce , come Weglot, che si occupano dell'intero processo e offrono la massima flessibilità e velocità senza complessi passaggi, consentendo di creare un negozio multilingue in pochi minuti.
Abbiamo anche analizzato le varie caratteristiche da ricercare quando si sceglie il plugin di traduzione di WooCommerce , tra cui: SEO multilingue, gestione delle traduzioni, facilità di installazione, problemi di velocità e così via.
Se siete pronti a rendere multilingue il vostro negozio WooCommerce , provate la prova gratuita di 10 giorni di Weglot.