Bigblue

"ECサイト用の次世代物流プロバイダー"

英語・フランス語 - eコマース・ロジスティクス - Webflow

課題

Bigblueはウェブサイトに別の言語を追加したいと考えていましたが、ページを複製したり、1ページごとに翻訳するという、マニュアル作業に苦労していました。

導入結果

Bigblueはブログへのトラフィックが倍増し、新規作成したフランス語サイトとブログの検索エンジンランキングは上位となりました。 

物流アプリのBigblueは、Shopify、PrestaShop、Magentoと互換性があり、グローバルで販売するeコマースビジネスの配送プロセスを合理化します。

フランス企業である彼らは当初、より多くの人にリーチするためには英語のみでウェブサイトを利用できるようにすることを考えていました。しかしながらすぐに、母国語であるフランス語でも利用できるようにすることも意味があること気付きました。

顧客の多くはフランス人で、物流は複雑なテーマであるため、Bigblueのブログで提起している課題をフランス人にも理解してもらいたいと思いました。彼らのブログのトラフィックは大半が英語圏からであり、より多くの人に自分たちのコンテンツを利用してもらいたいと考えていました。

「私たちはフランスの会社ですので、ブログも含めサイト全体をフランス語にする必要があると思いました。オーディエンスの大半は英語を理解できますが、英語圏外の方にとっては物流は複雑なトピックです」

ティム・デュマイン、Bigblue共同創業者

多言語化する際、彼らの最初の問題は、Webflowではネイティブの多言語ソリューションがないということでした。つまり、Webflowサイトに違う言語を追加するために、彼らのウェブサイトのページを複製し、手動でbigblue.co.を翻訳することが最初の試みとなったのです。 

コンテンツをたくさん公開していたのでメンテナンスが大変だっただけでなく、SEO的にもあまり良くないことが分かりました。

シンプルなソリューション

利用できる選択肢を探していたとき、Weglotに出会いました。Webflowサイトを翻訳でき、かつ、主要な多言語SEOのベストプラクティスに従っている唯一のソリューションだったのです。 

Weglotはシームレスな統合を実現、そのインターフェイスはBigblueチーム内の誰もが使えるユーザーフレンドリーなものでした。さらに、新しいブログページの翻訳が簡単かつ迅速に行えるようになりました。  

「新ページを翻訳するのに以前の1/3の時間で行えるようになり、SEOの結果も良くなりました。大勝利です!」

サイト訪問者が恩恵を受けることができるブログ

Bigblueは現在、英語とフランス語の両方でウェブサイトとブログを持っています。その結果、フランス市場内の物流に関連したテーマにおいて、検索エンジンで上位にランクされました。 

また、フランス語を追加してから、ブログへのトラフィックが2倍になりました。そして何よりも、彼らは翻訳ソリューションを見つけたのです。 

お気軽にご連絡ください
ご質問はありませんか? support@weglot.com までお気軽にお問い合わせください。お待ちしております。