ケーススタディ

REVIEWS.io

Weglotは、開発者のサポートを不要にし、REVIEWS.ioの手動翻訳プロセスを自動化しました。その結果、人為的なミスが減り、管理の必要がほとんどない翻訳ブログができあがりました。

+120%
ドイツのトラフィック増加
+20%
コンバージョン率
1
追加した言語数
REVIEWS.io
検索
概要
技術アイコン
テクノロジー
Webflow
カントリーアイコン
国名
英国
産業
ソフトウェア
言語
ドイツ語
ペインポイント
ウェブサイト翻訳のスピード
ヒューマンエラー
ソリューション
ワークフローの最適化
デベロッパーのサポートは不要
お問い合わせ

"私たちは、ウェブサイト翻訳のスピードを劇的に向上させる製品を必要としていました。不便な手動コーディングのアプローチには時間がかかりましたが、Weglotを使えば、迅速で楽です。"

リッチ・ボール

REVIEWS.io、マーケティング・マネージャー

2010年に設立されたREVIEWS.ioは、eコマースストアがソーシャルプルーフの力を活用し、カスタマーレビューを通じてオンラインレピュテーションを構築することを可能にするレビュープラットフォームである。

この12年間で、REVIEWS.ioは、レビューの依頼、レビューの表示、キュレーションを容易にする一連の機能を備えた、主要なレビュープラットフォームの1つに成長しました。

顧客基盤は世界中に拡大し、現在では8,000以上のブランドがカスタマーレビューによって商品を向上させ、世界中の店舗のコンバージョン率を高めている。

多言語ブログの時間

国際的な顧客基盤は国際的なブログを必要とした。そして、新しく開設されたベルリン・オフィスでは、ドイツ語を加えることが、成長を続ける彼らの世界進出を支援する最初の言語としてふさわしいと感じました。

ウェブサイトがWebflow であり、それを翻訳するネイティブのソリューションがなかったため、彼らが最初に考えたのは翻訳プロセスを手作業で行うことでした。これでは成果が上がらないのはもちろんのこと、新しく追加されたコンテンツが開発やマーケティングのサポートに大きく依存していたため、持続性や拡張性に欠けていました。

彼らは、翻訳のスピードを上げ、ドイツ語で翻訳されたブログ記事を簡単に立ち上げることができる製品を必要としていました。

"ローカライズされた製品を提供するには、これまでコストのかかる翻訳サービスや絶え間ないアップデートが必要でしたが、Weglotはすべてのプロセスをシンプルかつ即座に行うことができます。REVIEWS.ioにとって、これはドイツへの参入を加速させるのに大いに役立ちました。他の企業にも同様のメリットがあると確信しています。"
Shane Forster
REVIEWS.io、DACHカントリーマネージャー

手作業の排除

いくつかの調査を行った後、Weglotを発見し、すぐに翻訳プロセスを自動化し、SEOにもチームのワークフローにも適していない不便な手動コーディングの必要性を取り除くソリューションを見つけました。

しかし、Weglotを使えば、ブログのすべての単語が自動的に検出され、翻訳され、表示されるので、もう心配する必要はない。

WeglotはREVIEWS.ioのチームにとって理想的な選択でした。開発面でも管理面でも、翻訳に費やしていた時間を劇的に減らすことができたからです。

"このソリューションは理想的で、Weglotはすでに多くのSaas企業をサポートしていたので、当社のニーズを満たすことができると確信していました。"
Rich Ball
REVIEWS.io、マーケティングマネージャー

翻訳ワークフローは10倍改善されました。新しい英語ブログをアップロードすると、コンテンツは自動的に翻訳され、Weglotダッシュボードに翻訳者を追加し、必要に応じて機械翻訳を確認、変更できるようになりました。

そして次は結果だ。

「私たちが見た最大の恩恵は、ドイツ市場におけるウェブサイトのトラフィックの増加です。これは前年比120%増で、翻訳の改善によるところが大きい。"

ドイツのブログのトラフィックが120%増加しただけでなく、顧客志向のサービスに継続的に取り組んでいることを示すことで、海外の顧客からの信頼も高まり、その結果コンバージョン率も高まったという。

しかし、クライアントにも解決策があるのか?

REVIEWS.ioは、自社の企業ブログの多言語化にとどまらず、自社の製品に関しても、顧客にとってのWeglotの価値を見出した。

英国、米国、オーストラリアで事業を展開し、最近ではベルリンにオフィスを構えてヨーロッパでの存在感を確立したREVIEWS.ioは、ここ数年で大幅な成長を遂げている。

国際的な顧客基盤があるため、ユーザーは定期的に、店舗で表示しているユーザー生成コンテンツを翻訳する機能を求めていました。

REVIEWS.ioのチームはまた、パンデミックによって多くの顧客がグローバルeコマースを取り入れ、地理的な国境を越えて販売し、多言語を話す顧客とつながるようになり、多言語を製品にとってより重要な優先事項にしていることを発見した。

このため、REVIEWS.ioはWeglotと特別な統合を行い、クライアントが最も簡単な方法で、選択した言語で海外の視聴者にレビューを表示できるようにした!

"Weglotとの統合は、我々のクライアントが国際的な規模でレビュー収集プロセスをより効果的にするのに本当に役立ちます。ある市場から別の市場へレビューを共有できることは、ブランドの顧客がその市場でより良い購買決定を下すのに役立ちます。"
Shane Forster
REVIEWS.io、DACHカントリーマネージャー
結論

結論

REVIEWS.ioは、ドイツ語をブログに追加することで、トラフィックが前年比120%増加するという効果を目の当たりにし、現在、すぐにすべてのページでWeglotを使用することを検討しています。

Weglotは、チームにとって迅速かつ効率的であり、最終的には、REVIEWS.ioのブログを自分の好きな言語で簡単に閲覧できるようになった顧客との距離を縮めることができました。そして、言うまでもなく、同社の製品との統合は、ユーザーにとってさらに有益なものとなりました。

他のお客様の成功例をご覧ください

アロースライダー
アロースライダー

各業界の何千ものグローバル企業へ仲間入り

IBMロゴ
ニールセンのロゴ
Volcom logo
ヤフーのロゴ
国際連合のロゴ
無料トライアル