Weglotの仕組み

数分で完全な翻訳サイトが完成 。その方法をご覧ください。

接続
矢印を上に
お使いのCMSやテクノロジーに関係なく、Weglotをコードなしで数分で接続し、110以上の言語から選択してサイトに追加できます。
翻訳
矢印を上に
ダッシュボードから機械翻訳(AI)を編集したり、プロの翻訳者にレビューしてもらうことができます。または独自のものをインポートします!
ライブ
矢印を上に
あなたの訪問者は、自動的に追加されたスイッチャーを使用して、言語固有のURL(例:mywebsite.com/fr/)の下に、複数の言語であなたのウェブサイトにアクセスできるようになりました。

7万社以上の企業がウェグロットの多言語化を信頼する理由

4.8
★★★★★
G2
4.9
★★★★★
WordPress
4.9
★★★★★
Trustpilot
ニコンロゴ
「Weglotのおかげで、複数のロケールに対して複数のストアを管理する苦労がなくなりました。簡単に導入することができるうえに、サポートはとても役に立っています。オンラインストアの翻訳のための、シンプルで費用対効果の高いソリューションをお探しの場合は、Weglotをお勧めします!」
マイク・ロバートソン
マイク・ロバートソン
セールス・オペレーションズ・ディレクター

ウェグロットの主な特徴

効率的なWebサイト翻訳ワークフローに必要なすべてを備えた1つのソリューション。

コードのインストールは不要

統合から管理まで、開発者やITチームの手を借りずに、ウェブサイト翻訳プロジェクトを簡単に実行できます。技術概要をお読みください。

自動化ワークフロー

自動化ワークフロー

手作業で時間を浪費する必要はありません。ウェブサイトに新たに追加されたコンテンツは、自動的に検出され、翻訳されます。

機械翻訳

機械翻訳

Microsoft、DeepL、Googleの大手プロバイダが提供する機械翻訳のファーストレイヤーで、Webサイト翻訳プロジェクトを加速させましょう。Webサイト向け機械翻訳の現状レポートをお読みください。

翻訳の編集

翻訳の編集

Weglotのポストエディットツールを使用すれば、機械翻訳に人の手による編集を加えたり、独自の翻訳者やチームメイトをダッシュボードに追加したり、Weglot内で直接、プロによる翻訳を依頼することができます。

翻訳されたウェブサイトの表示

翻訳されたウェブサイトの表示

新しい市場向けに別のウェブサイトを作成する代わりに、Weglotは現在のウェブサイトをサブドメインまたはサブディレクトリの下で多言語化します。言語スイッチャーで簡単に言語間の移動ができます。

翻訳編集の視覚化

翻訳編集の視覚化

翻訳リストから翻訳を編集したり、ビジュアルエディタを使用して、ウェブサイトのデザインや構成の中で直接コンテンツを翻訳することが可能です。翻訳されたページがどのように表示されるのかを簡単に確認できます。

多言語SEO

多言語SEO

Googleが定めた多言語SEOのベストプラクティス(翻訳メタデータ、言語固有のURL、hreflangタグなど)に従った翻訳ソフトウェアで、オーディエンスに見つけてもらいましょう。

1つのダッシュボード

1つのダッシュボード

翻訳プロジェクトのワークフローを1つのインターフェースで簡単に管理できます。翻訳、SEOメタデータ、メディアファイル、さらにサードパーティ製のアプリケーションやプラグインのコンテンツも、全て一箇所で確認が可能です。

用語集

用語集

用語、言葉や表現、ブランド名、製品名を決定して多言語用語集に追加することで、プロジェクトの一貫性が保たれます。同じ用語を何度も編集するような作業を避けることができます。

訪問者の自動リダイレクト

訪問者の自動リダイレクト

リダイレクト機能で直帰率を改善し、閲覧者のブラウザ設定に基づき、自動的に閲覧者の言語でページを提供することができます。

ローカライザーアイコン

ローカライズされたカスタマージャーニー

リードジェネレーションフォーム、ポップアップ、確認メールなど、主要なコンバージョンステップをすべて顧客の言語に翻訳しましょう。

カスタマーサポート

カスタマーサポート

ヘルプが必要なときや質問があるときは、いつでも私たちのエキスパート・サポート・チームを頼ってください。また、詳細なサポートセンターもご利用ください。

インタラクティブな製品デモ

わずか2分でウェブサイト翻訳の全プロセスをご覧いただけるインタラクティブなデモで、Weglotのパワーをご体験ください。

あなたのウェブサイトを世界に公開する時

あなたの
ウェブサイトを世界に公開する時

無料で始められ、数分で多言語ウェブサイトを立ち上げ、運営することができます。

Weglotとお気に入りのツールを簡単に接続

Webサイトが機能する方法を変更しないでください。Weglotは、すべてのコンテンツ管理システムウェブテクノロジーとツールと互換性があります。

FAQアイコン

よくある質問 FAQ

ウェブサイトは何ヶ国語に翻訳できますか?
矢印を上に
イギリス英語やブラジルのポルトガル語などのカスタム言語を含む110以上の言語にウェブサイトを翻訳します。
言語サブドメイン/サブディレクトリとは何ですか?
矢印を上に
例えば、オリジナルのウェブサイトがwww.example.comであれば、サブディレクトリはwww.example.com/fr/(フランス語版の場合)、サブドメインはwww.fr.example.comといった具合になります。
Weglotはどのように多言語SEO向けに最適化されているのですか?
矢印を上に
Weglotは、Googleによる多言語SEOのベストプラクティスに従っています。多言語ウェブサイトを立ち上げる際には、hreflangタグなどの技術的要素を実装し、言語のサブディレクトリまたはサブドメインを作成する必要があります。これらの要素はいずれも、多言語SEOの重要な部分を占めるメタデータの翻訳と同様に、Weglotによって自動的に処理されます。

多言語SEOについてもっと知る
機械翻訳の精度は?
矢印を上に
DeepL、Yandex翻訳、Microsoft翻訳、Google翻訳といった市場で最も優れた機械翻訳プロバイダーによるニューラル機械翻訳を活用し、極めて正確な翻訳を提供しています。その後、Weglotのダッシュボードから翻訳の編集を管理することができます。

機械翻訳についての詳細はこちら
機械翻訳を編集する方法は?
矢印を上に
機械翻訳の編集はWeglotのダッシュボードから行うことができます。翻訳リストまたはビジュアルエディタを用いて、チームメンバーを追加したり、翻訳を自分で編集したり、また独自の翻訳者を追加することで、ウェブサイトに表示される翻訳の迅速な編集が可能になります。

Weglotでは、ダッシュボード内で直接、プロによる翻訳を依頼することもできます。機械翻訳、人の手による編集、またはその両方の組み合わせからお選びください。
翻訳はどこに保存されているのですか?
矢印を上に
翻訳はWeglotによって保存され、Weglotのダッシュボードからアクセスできます。ご使用のCMSには保存されません。これにより、CMSのバックエンドにアクセスする必要なしに、シンプルなインターフェースで全ての翻訳の概要を容易に把握できます。
WeglotとGoogle翻訳、DeepL、Microsoftの違いは何ですか?
矢印を上に
機械翻訳のプロバイダーは、翻訳のみを行います。こうしたプロバイダーはウェブサイト上に翻訳を表示することはなく、その作業は、ユーザー側の開発/ITチームと協力して行わなければなりません。また、ウェブサイトの全てのコンテンツをまとめて、手動でそれをコピーし、機械翻訳プロバイダーのツールに貼り付ける必要があります。機械翻訳プロバイダーが提供するツールには、手動編集を行うための編集プラットフォームが組み込まれていません。
Weglotは、機械翻訳プロバイダーに直接接続し、お客様のウェブサイトのコンテンツを自動的に検出、翻訳、表示します。

Weglotは、機械翻訳プロバイダーと直接接続されており、ウェブサイトのコンテンツを自動的に検出、翻訳して表示します。そしてユーザーは、こうして得られた翻訳の編集を管理することができます。

またWeglotは、多言語ウェブサイトを各言語用のサブドメインまたはサブディレクトリのもとで表示したり、hreflangタグを追加するなどの、主要な多言語SEO機能を提供します。
質問アイコン

別の質問がありますか?

専任のサポートチームにご連絡ください!

お問い合わせ
無料トライアル