Website translation isn’t only about the number of words on your website. There are multiple factors such as translation quality and how you’ll ultimately integrate the translations onto your site. The different options available mean the overall cost can differ significantly. Let’s take a closer look at why.
Definition: what type of translation quality do you want to use?
This is the cheapest option as there are numerous free machine translation tools available (Google Translate, DeepL, etc) but they are not always the most accurate. There’s also a lot of manual work involved as you’ll need to copy/paste your website pages into the machine translation provider, then create a new document with the output if you don’t use a website multilingual solution like Weglot.
Using a professional translator to translate the pages of your website guarantees accuracy. However, the cost can be huge. The cost varies from €0.08-€0.30 per word and depends on the language pair, the difficulty of the translated content and how quickly you want the translations returned.
Using a mixture of both machine and human translation means you’ll have the speed and accuracy you’re looking for. Translation solutions like Weglot give you a first layer of machine translation that you can manually edit (with teammates or professional translators).
Definition: how will you display the translated content of your website?
You could choose to take your translated content and make a new website for each new language, but even just reading that sounds pretty complicated. You’ll need developers to create new websites which is costly and on top of that managing multiple websites is hugely time-consuming.
Another option is to manually duplicate each page of your website, add the translations to the new pages and link them together with a multilingual app. You’ll have to manually create one page per language every time you add a new page on your website. This is also very time-consuming.
The simplest and most cost effective solution is to use a translation solution. A solution like Weglot creates translated version of your website automatically, no developer time or multiple websites needed. It also detects and translates any new page you add to your website automatically. What’s more it also takes care of the translation management part!
Website translation doesn’t need to be complicated or costly. That’s exactly why Weglot was created. A simple tool that detects all the content on your website, translates it with a first layer of machine translation and then displays your newly translated content under language subdomains or subdirectories. An instantly multilingual website.
It removes all the pain points of website translation. The only thing you need to do? Decide what translation quality to display. Choose from machine, manual or professional translation through the Weglot Dashboard – allowing you full control over your translation budget.
The number of words on your website impacts the price of translation, depending on whether you use human translation or a translation solution. A human translator charges by word and a translation solution like Weglot is priced by the overall number of words on your website. The price of a professional translator is based on the average price per word and the Weglot pricing can be found here.
Depending on how many languages you want to add to your site has a direct impact on the overall price of translation. The more languages you want, the more you’ll spend on translation and integration depending on the options you’ve selected.
The days spent is calculated on the average length of time to integrate the translations and get a fully finished website translation project depending on the integration option you chose. It doesn’t take into account the time needed to translate the content of your website by a professional translator.