Comment Weglot fonctionne

Un site web entièrement traduit en quelques minutes. Découvrez comment !

Connecter
flèche vers le haut
Quel que soit le CMS ou la technologie que vous utilisez, connectez Weglot sans coder en quelques minutes et choisissez parmi plus de 110 langues à ajouter à votre site.
Traduire
flèche vers le haut
Obtenez instantanément une première couche de traduction automatique (IA) que vous pouvez modifier ou envoyer en relecture à des traducteurs professionnels depuis votre tableau de bord. Ou importez vos propres traductions !
Mise en ligne
flèche vers le haut
Vos visiteurs peuvent désormais accéder à votre site web en plusieurs langues, grâce à un bouton de choix de langue ajouté automatiquement, via des URL spécifiques à chaque langue (par exemple, mywebsite.com/fr/).

Pourquoi plus de 70 000 entreprises font confiance à Weglot pour leurs projets multilingues

4.8
★★★★★
G2
4.9
★★★★★
WordPress
4.9
★★★★★
Trustpilot
Logo Nikon
« Weglot nous a évité la difficulté de devoir gérer plusieurs boutiques en ligne en plusieurs langues. L’intégration a été facile et l’équipe support est extrêmement efficace. Je recommande vivement Weglot à quiconque recherche une solution simple et économique pour traduire ses boutiques en ligne ! »
Mike Robertson
Mike Robertson
Directeur des opérations de vente

Caractéristiques clés de Weglot

Une solution incluant tout ce dont vous avez besoin pour traduire efficacement votre site web.

Pas d'installation de code

De l'intégration à la gestion, lancez le projet de traduction de votre site web en toute simplicité sans faire appel à votre développeur/équipe informatique. Lisez notre aperçu technique.

Flux de travail automatique

Flux de travail automatique

Ne perdez pas de temps avec les tâches manuelles. Tout nouveau contenu ajouté sur votre site est automatiquement détecté et traduit.

Traduction automatique

Traduction automatique

Accélérez votre projet de traduction de site web grâce à une première couche de traduction automatique provenant des principaux fournisseurs : Microsoft, DeepL, et Google. Lisez notre rapport sur l'état de la traduction automatique pour les sites web.

Modification des traductions

Modification des traductions

Utilisez les outils de post-édition de Weglot pour effectuer des modifications de vos traductions automatiques, ajoutez vos traducteurs et coéquipiers au tableau de bord ou commandez une traduction professionnelle directement via Weglot.

Affichage du site traduit

Affichage du site traduit

Au lieu de créer un site web distinct pour chacun de vos nouveaux marchés, Weglot fait de votre site web existant un site multilingue avec des sous-domaines ou des sous-répertoires. Passez facilement d'une langue à l'autre grâce au sélecteur de langue.

Édition visuelle de la traduction

Édition visuelle de la traduction

Modifiez vos traductions dans votre liste de traductions ou utilisez notre éditeur visuel pour traduire votre contenu directement dans l’architecture et la structure de votre site web. Visualisez facilement à quoi ressemblera la page que vous venez de traduire.

SEO multilingue

SEO multilingue

Faites en sorte que votre public vous trouve grâce à un logiciel de traduction qui respecte les meilleures pratiques de référencement multilingue définies par Google (notamment les métadonnées traduites, les URL propres à chaque langue et les balises hreflang).

Tableau de bord unique

Tableau de bord unique

Gérez facilement les flux de votre projet de traduction via une interface unique. La révision de vos traductions, métadonnées de référencement et fichiers multimédias s’effectue en un seul endroit, de même que le contenu des applications/plugins tiers.

Glossaire

Glossaire

Définissez et ajoutez à votre glossaire multilingue des termes, phrases, marques et noms de produits afin d'assurer la cohérence de votre projet. Épargnez-vous d’avoir à modifier plusieurs fois les mêmes termes.

Auto-redirection des visiteurs

Auto-redirection des visiteurs

Améliorez votre taux de rebond avec la fonction de redirection, qui vous permet de proposer automatiquement vos pages dans la langue de vos visiteurs, en fonction des paramètres de leur navigateur.

Icône du localisateur

Parcours client localisé

Traduisez toutes vos étapes clés de conversion dans la langue de vos clients, y compris vos formulaires de génération de leads, fenêtres contextuelles et mails de confirmation.

Assistance à la clientèle

Assistance à la clientèle

Faites confiance à notre équipe d'experts pour vous aider à chaque fois que vous avez besoin d'aide ou que vous avez des questions, nous ne sommes qu'à un message. Vous pouvez également utiliser notre centre d'assistance détaillé où nous répondons à toutes vos questions clés.

Démonstration interactive du produit

Découvrez la puissance de Weglot grâce à notre démo interactive qui vous fait découvrir le processus complet de traduction d'un site web en seulement 2 minutes.

Il est temps d'ouvrir votre site web au monde entier

Il est temps d'ouvrir votre site web
au monde entier

Commencez gratuitement et créez un site web multilingue en quelques minutes.

Connectez facilement Weglot à vos outils favoris

Ne changez pas la façon dont votre site web fonctionne. Weglot est compatible avec toutes les technologies et outils web des systèmes de gestion de contenu.

Icône FAQ

Questions fréquentes

Dans combien de langues puis-je traduire mon site web ?
Flèche vers le haut
Traduisez votre site web dans plus de 110 langues, y compris des langues personnalisées telles que l'anglais britannique ou le portugais brésilien.
Qu'est-ce qu'un sous-domaine/sous-répertoire par langue ?
Flèche vers le haut
Si l’adresse de votre site d'origine est www.example.com, par exemple, alors www.example.com/fr/ serait le sous-répertoire (de la version française), et www.fr.example.com un sous-domaine, etc.
De quelle manière Weglot est-il optimisé pour le référencement multilingue ?
Flèche vers le haut
Weglot suit les meilleures pratiques de Google en matière de référencement multilingue. Lorsque vous lancez un site web multilingue, vous devez également mettre en œuvre des éléments techniques comme les balises hreflang et créer des sous-répertoires ou des sous-domaines linguistiques. Ces deux aspects sont automatiquement traités par Weglot, tout comme la traduction de vos métadonnées, ce qui représente une partie importante de votre référencement multilingue.

En savoir plus sur le référencement multilingue
Quel est le degré de précision de la traduction automatique ?
Flèche vers le haut
Nous exploitons la puissance de la traduction neuronale automatique proposée par les meilleurs fournisseurs du marché, tels que DeepL, Yandex, Microsoft et Google Translate, afin de vous fournir une traduction qui soit la plus précise possible. Vous prenez ensuite le contrôle total des modifications à l’aide de votre tableau de bord Weglot.

En savoir plus sur la traduction automatique
Comment puis-je modifier les traductions automatiques ?
Flèche vers le haut
Vous pouvez modifier vos traductions automatiques à l’aide de votre tableau de bord Weglot. Via la liste des traductions ou de l'éditeur visuel, vous pouvez ajouter des coéquipiers, éditer les traductions vous-même ou ajouter vos propres traducteurs pour effectuer des modifications rapides de toute traduction affichée sur votre site.

Weglot vous permet également de commander des traductions professionnelles, directement dans le tableau de bord Weglot. Choisissez entre traduction automatique et humaine, ou combinez les deux.
Où se trouvent mes traductions ?
Flèche vers le haut
Vos traductions ne se trouvent pas dans votre système de gestion de contenu mais sont stockées par Weglot et accessibles via votre tableau de bord Weglot. Vous disposez ainsi d’un aperçu plus clair sur l'ensemble de vos traductions via une interface simple, qui vous évite d’avoir à donner accès à l’arrière-plan de votre système de gestion de contenu.
En quoi Weglot se différencie-t-il de Google Translate, DeepL et Microsoft ?
Flèche vers le haut
Les prestataires de traduction automatique se chargent uniquement de la traduction. Ils ne s’occupent pas de l’affichage des traductions sur votre site web, que vous devrez réaliser à l’aide de votre équipe de développement/informatique. Vous devrez également réunir tous les contenus de votre site web et les copier-coller manuellement dans le fournisseur de traduction automatique. Ils ne proposent pas non plus de plateforme d'édition intégrée pour effectuer des modifications manuelles.

Weglot est en lien direct avec un fournisseur de traduction automatique et détecte, traduit et affiche automatiquement les contenus de votre site web, ce qui vous permet d’avoir un contrôle total de vos traductions.

Weglot fournit également les fonctionnalités clés de référencement multilingues, telles que l'affichage de votre site web multilingue dans des sous-domaines ou sous-répertoires de langue et l'ajout de balises hreflang.
Icône des questions

Vous avez d'autres questions ?

Contactez notre équipe de support dédiée, nous sommes là pour vous aider !

Contactez-nous
Essayez gratuitement