Guide ultime : comment créer une boutique WooCommerce multilingue

Les boutiques en ligne WooCommerce vous donnent la possibilité d’atteindre des clients du monde entier voire même les parties multilingues des marchés sur lesquels vous vendez déjà... c’est l’un de leurs principaux avantages par rapport aux vraies boutiques. 

Saviez-vous cependant que la moitié des recherches Google sont faites dans une langue autre que l’anglais ?  

Si vous voulez toucher des gens se trouvant dans d’autres pays pour réaliser des ventes, il est important de surmonter la barrière de la langue et de commencer à traduire votre site web pour servir des clients partout dans le monde, dans leur propre langue. 

Pour cela, vous devrez créer une boutique WooCommerce multilingue. Il va sans dire que votre boutique WooCommerce doit donner à vos visiteurs l’occasion de vivre une expérience locale forte dans leur langue maternelle, même si ce n’est pas l’anglais. 

Vous ne serez pas déçu des retours sur investissement que vous obtiendrez. Pour 1 € investi dans la localisation, vous en gagnerez 25 : cela vaut vraiment la peine d’ajouter de nouvelles langues à votre boutique et d’engager ces frais. 

Dans ce guide, vous trouverez d’abord les avantages commerciaux liés au passage à une version multilingue. Ensuite, nous proposons un tutoriel pas-à-pas qui explique comment créer une boutique WooCommerce multilingue à l’aide du plugin de traduction Weglot pour WooCommerce. Enfin, nous passons en revue certains points problématiques de la vente internationale : options de livraison, devises et paiements.

Pourquoi créer une boutique WooCommerce multilingue ?

Par rapport à une boutique qui n’est proposée que dans une seule langue, un site de vente en ligne multilingue multiplie le nombre de clients potentiels. Même si vous n’avez pas l’intention de vendre à l’international, vous pourriez être surpris par le nombre de personnes vivant dans votre pays mais ne parlant pas nécessairement la langue « officielle ». 

Par exemple, aux États-Unis, 41 millions de personnes parlent espagnol à la maison et plusieurs millions d’autres parlent une langue autre que l’anglais. En traduisant votre boutique WooCommerce dans d’autres langues, vous touchez un public plus large et transmettez un message positif sur votre entreprise.

Avec un site WooCommerce multilingue, il sera plus facile de faire des achats dans votre boutique, mais pas seulement. 

  • Référencement SEO international : Avoir un site WooCommerce multilingue vous permet également d’optimiser votre visibilité dans les moteurs de recherche internationaux. Avec un bon plugin WordPress multilingue, vous pouvez modifier le contenu traduit pour qu’il soit classé en fonction des termes de recherche utilisés dans différentes langues, et vous apparaissez lorsque des recherches sont effectuées dans d’autres langues et pays.
  • Expérience utilisateur : La traduction de votre boutique WooCommerce améliore l’expérience utilisateur des clients potentiels de langue différente. Ils pourront lire les descriptions des produits dans leur propre langue et réaliser le paiement sans avoir à utiliser d’outil comme Google Translate pour les aider. Les conversions seront boostées et les achats de produits WooCommerce facilités.
  • Inclusivité : Être multilingue pour une boutique signifie que les clients de tous les pays sont pris en compte et que vous voulez les servir. Cela indique aussi à tous vos visiteurs et clients que vous êtes une marque inclusive, ouverte vers l’extérieur, qui ne reste pas axée sur un seul groupe de personnes. Cela est particulièrement vrai si vous créez une boutique WooCommerce entièrement multilingue et que vous traduisez tous les petits détails tels que les images et les balises Alt. Nous aborderons ultérieurement la marche à suivre pour cela.
  • Crédibilité : Même pour les clients qui parlent français, votre crédibilité de marque sera renforcée. Les clients parlant les langues cibles choisies auront davantage confiance en votre site et en votre entreprise, et les clients francophones verront que vous êtes une marque internationale de grande envergure.

Mais n’oublions pas l’essentiel… l’augmentation du chiffre d’affaires ! Si des clients internationaux ont déjà rejoint votre boutique, vous pouvez être sûrs qu’un site traduit les convaincra davantage.

WordPress est-il multilingue ? 

Maintenant que nous avons vu pour quelles raisons vous pouvez passer à une version multilingue avec WooCommerce, nous allons vous expliquer comment le faire. 

L’une des premières questions que se posent de nombreux utilisateurs de WordPress avant de commencer leur voyage vers une boutique WooCommerce multilingue est de savoir s’il est multilingue en natif. 

La réponse est non. Bien que ce point soit prévu sur la feuille de route à long terme, nous ne savons pas encore exactement quand cela sera possible. 

Actuellement, les options proposent soit plusieurs boutiques dans plusieurs langues, soit un plugin de traduction WooCommerce.

Plugin de traduction WooCommerce VS plusieurs boutiques   

Abordons d’abord rapidement les raisons pour lesquelles la traduction de votre site web avec un plugin de traduction génère un flux de gestion et d’intégration de la traduction de meilleure qualité que l’utilisation de plusieurs boutiques. 

La première idée que vous pourriez avoir pour la traduction de votre boutique WooCommerce serait de dupliquer votre boutique autant de fois que le nombre de langues que vous souhaitez ajouter, puis d’utiliser une agence pour la traduction. 

Cette méthode est coûteuse et la gestion du site web demande énormément de temps. En outre, certaines parties de vos sites peuvent ne pas être entièrement traduites. Chaque fois que vous ajouterez du contenu à votre boutique, vous aurez besoin de traducteurs pour traduire le texte, puis vous devrez mettre manuellement à jour le contenu de votre boutique traduite. 

Certains utilisateurs de WooCommerce utilise une autre méthode qui consiste à se servir de la fonctionnalité intégrée « WordPress multisite » pour relier plusieurs boutiques et réduire certains des aspects manuels mentionnés ci-dessus. 

Cela aide quelque peu, dans la mesure où toutes vos boutiques sont gérées sous un seul tableau de bord WordPress plutôt que séparément, mais cela requiert toujours la partie traduction et vous gérez toujours plusieurs boutiques sans véritable automatisation. 

En revanche, il est possible d’utiliser en option un plugin de traduction WooCommerce, tel que Weglot, qui gère non seulement la traduction de votre boutique WooCommerce, mais qui affiche également le contenu dans des sous-répertoires par langue. 

Autres avantages clés :

  • Toutes les traductions sont traitées sous une seule interface
  • Votre boutique n’a pas besoin d’être dupliquée
  • Vos contenus (y compris les nouveaux) sont détectés et traduits à 100 %
  • La traduction est automatique, les modifications sont manuelles et il est possible d’ajouter ou de commander des traductions professionnelles 

Comment choisir un plugin de traduction WooCommerce

Une fois que vous avez un aperçu de vos besoins en traduction, vous commencez à comprendre ce qu’un plugin de traduction WooCommerce doit vous apporter. Jetons un œil aux fonctionnalités. 

Intégration 

Vous voulez vous assurer que le plugin de traduction WooCommerce que vous choisissez s’intègre facilement et ergonomiquement. Certains plugins vous font dupliquer manuellement et traduire les chaînes une par une, ou vous font télécharger et installer plusieurs plugins avec différentes interfaces pour gérer les différentes parties de votre site, par exemple les applications tierces ou vos images. 

En outre, certaines zones de votre boutique, telles que les pages de paiement et de panier, peuvent requérir des étapes supplémentaires complexes pour rendre la boutique entièrement multilingue.   

L’intégration de Weglot sur WooCommerce ne prend que quelques minutes, sans aucune action manuelle lorsqu’il s’agit de créer des traductions, et tout nouveau contenu ajouté ou modifié est automatiquement détecté et traduit. 

Compatibilité WordPress + WooCommerce

La structure et la conception de votre site web sont uniques. Même avec l’approche standard d’utilisation de WordPress et de WooCommerce, des variations peuvent exister dans les extensions, les modèles et les personnalisations. 

Le plugin de traduction que vous choisissez doit donc pouvoir s’intégrer harmonieusement à WordPress et à WooCommerce. Et c’est encore mieux s’il peut s’adapter au design et aux fonctions cachées de votre boutique.  

Prenons par exemple la notification « Ajouté au panier » qu’un utilisateur ne voit que lorsqu’il ajoute un article au panier pour le payer plus tard. 

Notification d’ajout au panier

Il existe de nombreuses chaînes de texte cachées qui peuvent être ignorées si votre plugin de traduction WooCommerce n’est pas à la hauteur de la tâche. 

Weglot s’intègre bien à WooCommerce, et toutes les chaînes reçoivent l’attention et la traduction qu’elles méritent.

Intuitif et facile à traduire

Lorsque vous traduisez la langue de votre site, vous ne traitez pas uniquement du contenu que vous personnalisez, comme les descriptions de produits WooCommerce, vous traduisez également les chaînes générées par WordPress, WooCommerce ainsi que les thèmes et plugins associés, comme « Ajouter au panier ». Ces chaînes peuvent également être appelées « gettext ». 

Elles sont généralement complexes à traduire. Elles requièrent de mettre la main à la pâte et de modifier le thème et les fichiers du plugin. Si vous n’aimez pas la technique ou les retouches de code, le processus de localisation peut devenir un véritable cauchemar. 

Pour faciliter les choses, Weglot dispose d’une interface visuelle intuitive et rapide qui vous permet de traduire votre boutique WooCommerce avec une prévisualisation en temps réel. Il vous permet également de changer de langue facilement.

« Visual Editor » (éditeur visuel) Weglot

Et ce n’est pas tout. Il peut détecter automatiquement les chaînes « gettext » et générer leurs traductions. 

Lorsque vous aurez fini de configurer Weglot, vous verrez que votre boutique WooCommerce, ainsi que les contenus liés au paiement, auront déjà été traduits avec une première couche de traduction automatique.  

Pour les parties qui nécessitent une traduction humaine, par exemple si vous souhaitez accorder une attention particulière à votre page d’accueil, vous pouvez vous rendre sur le tableau de bord Weglot et modifier manuellement les traductions automatiques. Encore mieux, vous pouvez faire tout cela sans toucher le « wp-content » ni télécharger de fichiers. 

Weglot offre également un autre moyen de modifier les traductions : l’onglet « Translations » (Traductions).

Modifier la traduction dans la « Translations List » (liste des traductions) Weglot

Cette interface présente vos traductions en comparant en face à face le contenu original et sa traduction.

Accès aux données de traduction

Si toutes vos pages traduites sont stockées sur WordPress, la lecture peut être difficile au moment de faire les modifications, et la partie administrative peut être ralentie. Il faudra également penser au risque de perte des traductions en raison de menaces sur la sécurité, de virus, etc.

Dans ce domaine, plusieurs plugins de traduction WordPress sont insuffisants. Une fois que vos traductions sont configurées dans votre boutique WooCommerce multilingue, les fichiers de langue sont stockés sur le même serveur que les autres fichiers de votre site web.  

Votre boutique peut donc être ralentie et vous risquez de perdre toutes vos traductions si quelque chose dysfonctionne. 

Avec Weglot, vos fichiers de traduction sont stockés sur le serveur Weglot : vous en êtes donc propriétaire et leur gestion est pratique, sans impact sur la vitesse du site web ni problème de sécurité. 

Catalogue des langues prises en charge

C’est l’évidence même. En explorant les plugins de traduction WooCommerce, vous allez certainement choisir celui qui supporte vos langues cibles. 

Mais il faut penser à long terme, c’est-à-dire non seulement aux langues dont vous avez besoin maintenant, mais aussi à celles dont vous pourriez avoir besoin à l’avenir. Il vous faut un plugin qui puisse prendre en charge une variété de langues.

Weglot, par exemple, supporte actuellement plus de 100 langues ainsi que des langues personnalisées, et il en ajoute fréquemment de nouvelles à son répertoire en fonction des suggestions des utilisateurs. 

Exhaustivité de la traduction

La rigueur du plugin de traduction est un autre facteur important. Elle dépend de sa bonne intégration dans WordPress et WooCommerce, comme nous l’avons vu précédemment. 

Avec la mise en place d’une boutique WooCommerce multilingue, vous voulez offrir une expérience totalement immersive et localisée à vos utilisateurs. Vous avez donc besoin d’une traduction personnalisée de chaque élément et de chaque page de votre boutique en ligne. 

Weglot ne laisse rien au hasard dans ce domaine. Il peut garantir que l’ensemble du processus d’achat apparaisse dans la langue maternelle des utilisateurs. Avec Weglot, vous pouvez traduire :

  • La page marchande, les pages du panier et les pages de règlement
  • Le texte personnalisé et les chaînes générées par WordPress et WooCommerce
  • Le texte ajouté par les thèmes et plugins, par exemple le plugin « Review » ou les popups  
  • Les pages produits uniques et autres
  • Tous les widgets, y compris le widget panier
  • Les catégories de produits et balises
  • Les e-mails envoyés par WooCommerce

En outre, seront traduites également automatiquement et instantanément toutes les pages que vous ajouterez à votre boutique en ligne. 

Support pour le SEO multilingue

En plus de fournir une excellente expérience, un plugin de traduction WooCommerce vous aide également à générer plus de trafic en provenance des moteurs de recherche. Au lieu d’une seule langue par défaut, vous pouvez maintenant cibler les recherches dans d’autres langues que l’anglais, auxquelles vous n’aviez pas accès jusque-là. 

Pour utiliser pleinement cette opportunité, vous devez vous assurer que votre plugin de traduction peut vous aider à optimiser les pages destinées au référencement SEO. Il doit prendre en charge la traduction des composants importants tels que :

  • Les méta-titres de vos posts, pages et produits
  • Les méta-descriptions, balises et catégories
  • Les légendes, titres et attributs Alt

Bien heureusement, Weglot s’occupe aussi de tous ces éléments. Il ne se contente pas de faire des changements de surface mais construit une base solide pour le référencement SEO.

Un sous-répertoire est généré automatiquement pour chacune de vos langues cibles, ainsi qu’un bouton de langue pour la page. Weglot ajoute également des balises « hreflang » au code source, aidant Google à comprendre vos traductions.

Balises hreflang Weglot

Des résultats rapides et précis

Accélérer le processus de traduction implique généralement de faire des compromis sur la qualité et l’exhaustivité, et vice versa. Il vous faut trouver un équilibre entre ces deux avantages dans votre processus de traduction. 

De plus, il faut que les traductions soient cohérentes entre les différentes pages. Par exemple, si vous modifiez le nom d’un produit sur une page produit unique, le changement doit également apparaître sur la page marchande.

En outre, les variations pour une même langue en fonction des régions du monde doivent être prises en charge. Par exemple, on parle espagnol en Argentine et en Espagne, mais ce n’est pas exactement le même espagnol. Il peut y avoir des différences non seulement avec les langues, mais aussi avec d’autres éléments comme les devises. 

Votre plugin de traduction doit être en mesure de traduire rapidement et de gérer différentes langues, mais aussi de fournir des traductions satisfaisantes. 

Il doit également être en mesure d’utiliser la meilleure proportion de traduction humaine et automatique pour donner les résultats voulus dans l’ensemble de la boutique. 

Ainsi, lorsque vous configurez Weglot, les pages en cours sont traduites automatiquement, ainsi que toutes les pages que vous ajoutez à partir de là. 

Même la meilleure traduction automatique peut manquer d’exactitude. Ainsi, Weglot vous donne la possibilité d’apporter des modifications à n’importe quelle zone ou page, selon vos souhaits. Vous n’avez qu’à vous rendre sur l’onglet « Translations » de votre compte Weglot et commencer à passer les traductions en revue.

Liste des traductions Weglot

Cet onglet vous permet de gérer facilement vos tâches de traduction. Vous pouvez également accéder à l’éditeur visuel pour visualiser et modifier les traductions qui apparaissent sur votre site web.

Accessibilité des prix et modèle de tarification

En envisageant les différentes solutions de traduction WooCommerce, vous constaterez que des écarts existent entre les modèles de calcul des coûts et de tarification. 

Que votre budget soit élevé ou faible, il est important d’examiner la tarification dans une perspective à long terme. Les modèles de tarification peuvent être trompeurs et ce qui semble rentable aujourd’hui peut devenir plus cher à long terme. 

Weglot est un bon choix en ce qu’il propose des formules tarifaires flexibles en fonction des besoins et des budgets, avec la possibilité de s’adapter à la croissance future de l’entreprise.   

De plus, comme déjà évoqué, de nombreux plugins stockent les données de traduction sur le serveur de votre site web, ce qui peut entraîner une augmentation de vos coûts d’hébergement. Weglot conserve vos traductions sur son propre serveur sécurisé. 

En outre, vous n’avez pas besoin d’effectuer d’achat pour le téléchargement et la configuration. Vous pouvez commencer par un essai gratuit, puis mettre à niveau au fur et à mesure de l’évolution de vos besoins.

Une collaboration en équipe facile

Selon la taille de votre boutique, vous pouvez avoir besoin de plusieurs personnes pour travailler sur les traductions humaines. 

Bien que le travail d’équipe puisse accélérer le processus de traduction, il peut aussi constituer un obstacle si les membres de votre équipe ne sont pas tous sur la même longueur d’onde. Weglot vous permet d’ajouter des membres à l’équipe sur votre compte afin qu’ils puissent travailler ensemble de manière cohérente sur chaque projet de traduction. 

Une collaboration efficace entre les membres du personnel permet d’éviter les problèmes de communication et d’atteindre les objectifs de traduction dans les temps. 

Une documentation approfondie et un support rapide

Quelles que soient vos compétences techniques, vous pouvez rencontrer un problème et avoir besoin de soutien. Ne négligez donc pas ce point lorsque vous envisagez un plugin de traduction WooCommerce. 

La qualité du support d’un produit est déterminée par deux aspects :

  • Une documentation complète et facile à suivre est-elle disponible ?
  • Y a-t-il un moyen de le contacter et réagit-il rapidement ?
Support Weglot

Comme vous le voyez sur le Centre d’aide Weglot, vous pouvez trouver de nombreux tutoriels et guides, ainsi qu’une option de contact du support, dans le coin supérieur droit. 

Comment créer une boutique WooCommerce multilingue (tutoriel) 

Maintenant que vous savez quoi attendre d’un plugin de traduction WooCommerce, nous allons vous montrer comment créer une boutique multilingue à l’aide du plugin Weglot

Pour ce tutoriel, nous partons du principe que des produits ont déjà été ajoutés à votre boutique WooCommerce et que vous avez choisi un thème WordPress. Dans cet exemple, nous allons traduire votre boutique en ligne de l’anglais vers l’espagnol.

Vous pouvez utiliser Weglot pour traduire le contenu de votre boutique WooCommerce à partir de plus de 100 langues sources vers des langues cibles. Vous pouvez traduire de l’anglais vers l’espagnol, de l’espagnol vers l’anglais, ou toute autre combinaison de langues, ou même créer différentes versions en langue anglaise, par exemple une boutique américaine et une boutique britannique. 

Étape n° 1 : Créer un compte Weglot

Tout d’abord, il vous faut créer un compte Weglot.

Étape n°2 : Trouver et installer le plugin Weglot sur WordPress

Connectez-vous à votre site WordPress.org et rendez-vous sur « Plugins > Add New » (Plugins > Ajouter nouveau). Recherchez le plugin Weglot, installez-le et activez-le.

Étape n°3 : Ajouter vos langues

Vous voyez désormais un onglet Weglot sur votre tableau de bord WordPress. Cliquez dessus pour finaliser l’ajout de vos langues. Ajoutez d’abord votre clé API - vous pouvez y accéder depuis votre tableau de bord Weglot, sous « Settings > Setup » (Paramètres > Configuration). Puis :

Processus de configuration Weglot
  • Sélectionnez la langue source, c’est-à-dire la langue actuelle de votre boutique WooCommerce.
  • Sélectionnez les langues cibles, c’est-à-dire la ou les langue(s) dans laquelle/lesquelles vous souhaitez traduire votre boutique WooCommerce.
  • Cliquez sur le bouton « Save Changes » (Enregistrer les modifications) situé en bas de l’écran pour continuer.

Et c’est tout ! Votre boutique WooCommerce est désormais traduite à 100 %. Si vous vous rendez sur votre boutique en ligne, vous remarquez qu’un sélecteur de langue a été ajouté dans le coin inférieur droit de l’écran. Vous pouvez également personnaliser le bouton du sélecteur de langue de différentes manières (via l’onglet Weglot de votre tableau de bord WordPress).

Sélecteur de langue WooCommerce

Avec Weglot, vous obtenez une première couche de traduction automatique. Vous disposez alors d’un contrôle total sur ces traductions, de sorte que vous pouvez faire des modifications manuelles, ajouter votre propre traducteur à votre tableau de bord ou commander des traductions professionnelles via Weglot.

Traduire les pages produits

Weglot traduit non seulement les posts et les pages (y compris la page d’accueil) de votre site WordPress, mais aussi les types de posts et les taxonomies personnalisées, y compris les produits WooCommerce et leurs catégories et balises. Ainsi, lorsque vous ajoutez des pages de produits WooCommerce à votre boutique, Weglot les traduit automatiquement pour vous.

Les traductions de vos produits sont stockées dans la section « Translations » de votre compte Weglot, ainsi que celles de vos posts, pages et autres contenus. C’est de là que vous gérez la traduction. Vous pouvez rechercher des produits spécifiques et trouver les traductions à l’aide du champ de recherche.

Produits traduits

Vous pouvez également utiliser « Visual Editor » pour vérifier les traductions et les modifier si nécessaire.

Connectez-vous à votre compte Weglot et allez sur « Translations > Visual Editor » (Traductions > Éditeur visuel). Cliquez sur le bouton « Start editing » (Commencer à modifier) pour visualiser votre site dans l’éditeur visuel.

Vous pouvez ensuite vous rendre dans votre boutique ou sur les produits individuels de la même manière que sur le site réel.

Pour modifier les informations relatives au produit, cliquez sur la section que vous souhaitez modifier, puis sur le crayon bleu qui se trouve à côté du texte.

Vous pouvez également accéder aux traductions individuelles via l’écran « Translations » de votre tableau de bord Weglot. Cliquez sur l’icône « Details » (Détails) située à côté de la traduction pour faire des modifications et afficher l’historique.

Historique de traduction

Vous pouvez également marquer la traduction comme revue afin que les autres membres de votre équipe sachent qu’elle a été vérifiée.

Traduire les pages de la boutique, du panier et du paiement

En plus des produits individuels, Weglot traduit automatiquement votre page marchande WooCommerce, la page panier et les pages de paiement.

L’ensemble du processus d’achat est donc effectué dans la langue de l’utilisateur, ce qui permet de ne pas perdre les clients potentiels qui seraient gênés par le fait de devoir passer à l’anglais.

Weglot traduit automatiquement les pages que vous ajoutez à votre site. Il traduit également tous les widgets WooCommerce, comme le widget panier.

Si vos pages panier et règlement n’existent pas, commencez par les créer. Créez des pages statiques vides pour chacune de ces catégories, que WooCommerce remplit automatiquement avec le contenu de la commande, du panier, etc.

Pages statiques WooCommerce

Vous n’avez pas besoin de créer une page principale pour la boutique car WooCommerce le fait à votre place.

Allez ensuite dans « WooCommerce > Settings > Advanced » (WooCommerce > Paramètres > Avancés), sélectionnez les pages que vous avez créées, puis affectez-les aux types de pages WooCommerce adéquats.

Weglot traduit automatiquement ces pages à partir de votre langue par défaut. Pour trouver vos pages traduites, rendez-vous sur l’écran « Translations » de votre tableau de bord Weglot.

Remarque : Si vous avez ajouté une page et que vous ne la trouvez pas dans votre liste de traductions, allez dans l’onglet URL du tableau de bord Weglot pour synchroniser le contenu. Les traductions seront alors générées. 

À partir de là, vous pouvez gérer les traductions, les modifier et les marquer comme vues. Vous pouvez également vous rendre sur l’éditeur de traduction visuel et visiter votre page marchande principale afin de faire toutes les petites modifications nécessaires sur le contenu traduit.

Modifier les traductions de produits

Vous pouvez également vérifier le panier et les pages de règlement et modifier le texte traduit si nécessaire.

Lorsque les clients passent à l’étape de paiement sur votre site, WooCommerce génère des notifications pour les informer du contenu de leur panier. Weglot les traduit pour vous au fur et à mesure, comme vous pouvez le voir si vous consultez votre écran « Translations ».

Vérifier et modifier les traductions

Vous n’avez donc pas à vous occuper de la traduction manuelle de ces pages, widgets et notifications. Vous pouvez laisser l’outil de traduction automatique de Weglot gérer ces éléments à votre place, à moins que vous ne souhaitiez modifier manuellement le texte traduit pour une meilleure expérience utilisateur ou pour le référencement SEO.

Vous pouvez également créer un bon de commande multilingue rapide pour votre boutique, qui permet à vos clients d’acheter des articles directement à partir de la page produit. Pour ce faire, utilisez le plugin « WooCommerce Product Table » et décidez quels champs vous souhaitez ajouter dans votre bon de commande. Utilisez ensuite le plugin WooCommerce « Quick View Pro » pour créer une lightbox avec votre bon de commande. La compatibilité avec Weglot est totale.

Traduire les éléments SEO importants

Pour optimiser votre visibilité dans les moteurs de recherche, votre site multilingue contient également des éléments importants qui peuvent vous aider à être mieux classé dans Google et dans les autres moteurs.

Il s’agit des :

  • Slugs d’URL pour les posts, pages et types de posts personnalisés
  • Titres des pages et des posts
  • Méta-descriptions des pages et des posts
  • Attributs Alt des images
  • Les catégories de produits et balises

Weglot vous permet de traduire tous ces éléments. Jetons un œil à chacun d’entre eux.

Traduction des slugs d’URL

Les slugs d’URL sont générés automatiquement par WordPress dans votre langue principale. Vous pouvez ensuite les modifier manuellement via votre écran de modification de post ou de page pour le référencement SEO et l’expérience utilisateur (UX).

Donc, si vous rédigez des posts sur le blog en vue du référencement SEO de votre boutique, vous pouvez créer une version traduite des slugs pour cibler les termes de recherche qui pourraient être utilisés dans vos langues cibles.

Faites défiler l’écran de modification des posts jusqu’à la section de traduction des URL Weglot en bas de l’écran. Vous pouvez alors modifier directement le slug de l’URL du post dans la langue traduite.

Lorsque c’est fait, assurez-vous d’enregistrer vos modifications en mettant à jour le post. Les moteurs de recherche pourront alors utiliser ce slug avec les métadonnées qui leur permettent de classer le site.

Traduire les titres de post et de page

Les titres de post et de page sont traduits automatiquement par Weglot, ainsi que leur contenu.

Vous pouvez les modifier, ainsi que le contenu, via l’écran « Translations » de Weglot ou en utilisant « Visual Editor ». Cliquez sur le titre de la page ou du post dans l’éditeur visuel et modifiez la traduction pour le référencement SEO si vous souhaitez inclure des mots-clés que les utilisateurs rechercheront dans la langue traduite.

Modifier les traductions des métadonnées

Traduire les méta-descriptions des pages et des posts

Weglot intègre le plugin « Yoast SEO » pour traduire les chaînes de contenu ajoutées par Yoast, y compris les méta-descriptions.

Ajoutez une méta-description à votre page ou à votre post à l’aide de Yoast :

Méta-description

Weglot traduit ensuite ce texte. Si vous vérifiez le code qui se trouve derrière votre post, page ou produit traduit, vous trouverez la méta-description traduite.

Cela signifie que les moteurs de recherche peuvent utiliser la traduction de votre méta-description pour comprendre votre site et le placer à un niveau plus élevé dans les classements des moteurs de recherche.

Traduire les attributs Alt des images

Lorsque vous ajoutez des images de vos produits dans votre boutique, Weglot traduit le texte des attributs Alt que vous ajoutez à ces images. 

Assurez-vous d’abord que l’image de votre produit est dotée d’une balise alt. Vous pouvez régler ce point en modifiant l’image et en ouvrant l’écran de paramétrage des supports.

Modifier l’attribut Alt

Weglot traduit ces éléments pour vous lorsque vous vous rendez sur la page produit. Vous pouvez voir la balise traduite si vous regardez le code qui se trouve derrière la page.

Traduire les catégories de produits et les balises

Lorsque vous ajoutez des catégories de produits à votre boutique WooCommerce, Weglot les ajoute à vos traductions et les traduit automatiquement.

Ajoutez d’abord une catégorie ou une balise produit via « Products > Categories » ou « Products > Tags » (Produits > Catégories ou Produits > Balises).

Liens balisés

Elles seront ensuite ajoutées à vos traductions. Lorsque vous vous rendez sur la page des balises ou catégories traduites, vous pouvez les visualiser dans la langue étrangère.

Si votre boutique utilise des attributs de produit, ceux-ci seront également traduits.

Vous pouvez accéder à ces traductions comme aux autres contenus via l’éditeur visuel ou la « Translations List » Weglot, et les modifier manuellement si vous souhaitez les optimiser pour le référencement SEO ou l’UX et inclure des mots-clés.

Comment une marque de vêtements a augmenté son taux de conversion de 25 % en traduisant sa boutique WooCommerce avec Weglot 

Lorsque La Machine Cycle Club, marque de vêtements pour cyclistes, a commencé à recevoir des commandes du monde entier, elle a recherché des options pour traduire sa boutique WooCommerce. Avec une demande accrue venant de l’étranger, la marque a eu besoin d’un plugin de traduction WooCommerce pour l’aider à se développer rapidement. 

Elle a d’abord utilisé le plugin populaire WPML qui s’est avéré trop lourd et a entravé le rythme de développement que prenait la boutique en ligne. La marque s’est alors intéressée à son taux de conversion. 

Et Weglot est apparu. La marque l’a installé rapidement et il n’a pas impacté la vitesse du site. Grâce à Weglot, les langues française, allemande et néerlandaise ont été ajoutées pour servir une grande partie de l’Europe et au-delà. 

« Notre pourcentage de ventes hors des Pays-Bas a rapidement augmenté pour atteindre 50 %. »

Rens Robroek, co-fondateur de La Machine Cycle Club

Pour l’équipe de La Machine Cycle Club, il était très important de pouvoir s’assurer que tout nouveau contenu ou mise à jour étaient toujours traduits. 

Grâce à Weglot, la gestion des traductions est rationalisée car tous les changements de contenu ou les nouveaux produits sont automatiquement détectés et traduits, donc l’équipe n’a pas à se soucier d’éventuels contenus non traduits qui pourraient apparaître sur la boutique en ligne. 

« Grâce à Weglot, le trafic et les ventes ont augmenté de 25 %. » 

Rens Robroek, co-fondateur de La Machine Cycle Club

En ajoutant trois langues à sa boutique WooCommerce grâce à Weglot, La Machine Cycle Club a réussi à pénétrer rapidement de nouveaux marchés et à vendre à l’international. La petite équipe qui œuvre derrière la marque cycliste a pu compter sur Weglot pour l’aider dans la gestion de ses traductions et contribuer à augmenter ses ventes internationales de 50 %. 

Lire l’intégralité de l’étude de cas La Machine Cycle Club

Depuis la création de cette étude, La Machine Cycle Club a migré vers Shopify mais continue d’utiliser Weglot pour sa boutique. 

Considérations pratiques concernant la création d’une boutique multilingue WooCommerce 

Nous avons examiné tout ce que vous devez savoir sur l’ajout d’un plugin de traduction WooCommerce à votre boutique. Cependant, quelques éléments pratiques concernant la vente internationale sont à garder à l’esprit. 

Comment mettre en place des règles internationales de livraison 

Lorsque vous vendez à l’international, vous devez naturellement adapter vos zones de livraison à ces nouveaux pays. 

L’ajout d’un plugin WooCommerce comme « WooCommerce Shipping & Tax extension » peut vous aider à gérer ce point. Bien que WooCommerce puisse gérer cet aspect, l’ajout d’un plugin de ce type offre plus d’options de personnalisation des paramètres de livraison que les options standard disponibles dans WooCommerce, qui sont plutôt limitées. 

1. Créer vos zones de livraison

Dans WooCommerce, vous pouvez créer autant de zones de livraison que vous le souhaitez et dont vous avez besoin. Elles peuvent être personnalisées selon les pays et même selon certains codes postaux. 

2. Attribuer des modes de livraison à vos zones de livraison

Une fois que vous avez créé de nouvelles zones de livraison, vous devez leur assigner des modes de livraison. Il existe plusieurs modes de livraison à choisir sur WooCommerce, notamment : 

  • Livraison gratuite : le client ne paie pas de frais de livraison
  • Retrait local : le client peut récupérer son colis dans un point de retrait local 
  • Livraison forfaitaire : des frais de livraison fixes sont définis par article, par type de livraison ou par commande
  • Tarifs dynamiques : sur la base des tarifs réels des prestataires logistiques 

3. Fixer le prix de vos modes de livraison

La dernière étape consiste à établir la tarification de chacun des modes de livraison que vous avez choisis. À ce stade, l’utilisation d’un calculateur de port WooCommerce vous permet de calculer ce que vous devez facturer en fonction des différentes options de livraison que vous souhaitez proposer. 

Pour plus d’informations sur les modes de livraison WooCommerce, lisez l’article complet de notre blog. 

Conversion de devises 

Pour finaliser une vente, il est essentiel que vos clients puissent payer dans leur propre devise. Devoir consulter des produits dans une devise étrangère et faire des recherches pour connaître le taux de change découragent les acheteurs potentiels. 

Ajouter un sélecteur de devises dans votre boutique WooCommerce permet aux utilisateurs de consulter vos produits dans leur propre devise et vous aide à gagner des clients. 

Ajouter des options de paiement 

Vendre sur de nouveaux marchés et donc dans de nouveaux pays nécessite aussi de s’adapter aux infrastructures locales. C’est là que les moyens de paiement entrent en jeu. 

Selon les pays, les modes de paiement préférés sont différents et vous devrez envisager d’en ajouter à votre boutique WooCommerce pour pouvoir réaliser certaines ventes. Même parmi les pays de l’UE qui utilisent la monnaie unique, les modes de paiement préférés ne sont pas toujours les mêmes. 

Les consommateurs français, par exemple, paient avec des cartes de crédit, alors que les Néerlandais préfèrent la méthode de transfert bancaire direct iDeal – ces deux pays sont presque voisins, pourtant ils utilisent des modes de paiement complètement différents. 

Même si l’ajout de nouveaux modes de paiement peut entraîner des frais supplémentaires, vous risquez de perdre des ventes si vous ne proposez pas le mode de paiement préféré au moment de la finalisation de l’achat. 

En résumé 

En rendant votre boutique WooCommerce multilingue, vous ouvrez votre site web au monde entier. 

Nous avons vu que le processus peut être technique si l’option multisite est combinée à d’autres plugins de traduction. Heureusement qu’il existe des plugins WooCommerce multilingues - tel que Weglot - qui prennent en charge tout le processus et offrent le fin du fin en matière de flexibilité et de vitesse, sans détour complexe : ils vous permettent de créer une boutique multilingue en quelques minutes. 

Nous avons également vu une à une les différentes fonctionnalités à prendre en compte lors de la sélection de votre plugin de traduction WooCommerce, notamment le référencement multilingue SEO, la gestion des traductions, la facilité d’installation, les problèmes de vitesse, etc. 

Si vous êtes prêt(e) à rendre votre boutique WooCommerce multilingue, pourquoi ne pas essayer Weglot gratuitement pendant 10 jours 

Vous êtes prêt(e) à essayer Weglot sur votre boutique WooCommerce ?
Inscrivez-vous pour un essai gratuit de 10 jours et lancez-vous tout de suite sur les marchés internationaux.

Recevez ce guide par mail

Saisissez votre e-mail pour le télécharger