Übersetzung der Webseite

Die beste maschinelle Übersetzungssoftware, die Sie im Jahr 2024 ausprobieren können

Die beste maschinelle Übersetzungssoftware, die Sie im Jahr 2024 ausprobieren können
Merve Alsan
Geschrieben von
Merve Alsan
Merve Alsan
Geschrieben von
Merve Alsan
Überprüft
Merve Alsan
Überprüft von
Aktualisiert am
8. April 2024

Wenn es um Textübersetzungen geht, haben Unternehmen jetzt eine glaubwürdige Alternative zur Beauftragung eines menschlichen Übersetzers: den Einsatz von maschineller Übersetzungssoftware.

Maschinelle Übersetzungssoftware (bekannt als MT-Software) ist ein auf künstlicher Intelligenz basierendes Werkzeug, das automatische Übersetzungen von Texten zwischen verschiedenen Sprachen liefert, z. B. vom Englischen ins Spanische oder umgekehrt. Obwohl maschinelle Übersetzungssoftware zu Beginn ihrer Entwicklung nicht die höchste Übersetzungsgenauigkeit aufwies, haben technologische Verbesserungen im Laufe der Jahrzehnte dazu geführt, dass diese Software heute recht genaue Arbeit leistet.

Daher wird diese Softwarekategorie häufig in Tools für die computergestützte Übersetzung (CAT) integriert und von Unternehmen eingesetzt, die an internationalen Projekten beteiligt sind. So können beispielsweise internationale Unternehmen, die ihre Webseiten lokalisieren wollen, maschinelle Übersetzungssoftware einsetzen, um große Textmengen in großem Umfang zu übersetzen.

MT-Software wird jedoch nicht nur für die Übersetzung von Websites verwendet. Sie kann auch Dokumente übersetzen, die für die Pflege erfolgreicher internationaler Geschäftsbeziehungen erforderlich sind.

Die finanziellen Vorteile von Investitionen in die Übersetzung liegen auf der Hand: Laut einer Umfrage von Common Sense Advisory (jetzt CSA Research) konnten Fortune-500-Unternehmen, die mehr für Übersetzungen ausgaben, mit einer 1,5-mal höheren Wahrscheinlichkeit eine Steigerung des Gesamtumsatzes verzeichnen als ihre Kollegen, die dies nicht taten.

Lies weiter und erfahre, wie maschinelle Übersetzung das internationale Geschäft beeinflusst.

Warum die Übersetzung von Webseiten wichtig ist

Es gibt einen Grund, warum einige der größten Unternehmen auf dem Markt der Übersetzung Priorität einräumen: Sie ist profitabel.

Zunächst einmal machen englische Muttersprachler weniger als 5 % der Weltbevölkerung aus. Hinzu kommt, dass nur 16 % der Weltbevölkerung Englisch spricht, obwohl 52 % der Websites in dieser Sprache verfasst sind.

Obwohl das Internet eher englischsprachig ist, ist die Wahrscheinlichkeit, dass Verbraucher etwas auf einer Website in ihrer Muttersprache kaufen, um 73 % höher. Microsoft zum Beispiel hat seine Produkte in über 90 Sprachen übersetzt, Toshiba in über 30 und Apple in 40.

Auf lange Sicht wird die Übersetzung deiner Webseite nicht nur die Verkaufszahlen steigern, sondern auch deine Suchmaschinenoptimierung verbessern. Wie wir gerade gesagt haben, sind mehr als die Hälfte der Google-Suchanfragen nicht englischsprachig. Wie sollst du also deine internationale Konkurrenz ausstechen, wenn du keine Inhalte in der Muttersprache deiner Zielgruppe erstellst? 

Die Antwort lautet: Man kann es nicht. Deshalb ist eine benutzerfreundliche Lösung entscheidend, um Ihre Website zu lokalisieren, ein größeres Publikum zu erreichen und die mehrsprachige SEO zu verbessern. 

Und nicht nur das: Ihre nicht englischsprachigen Besucher werden sich eher mit Ihrer Website beschäftigen, wenn sie Webinhalte in ihrer Muttersprache lesen. Über 56 % der Verbraucher gaben an, dass ihnen Informationen in ihrer eigenen Sprache wichtiger sind als der Preis.

Die meisten modernen Browser bieten die Möglichkeit, gängige Online-Übersetzer zu integrieren. Muttersprachler werden sich viel wohler fühlen, wenn sie wissen, dass ihnen eine Website ursprünglich in ihrer eigenen Sprache angeboten wurde, anstatt den Text aus einer Fremdsprache manuell mit ihren eigenen Übersetzungsanwendungen übersetzen zu müssen.

Nehmen Sie respond.io als Beispiel. Die Plattform zur Verwaltung von Kundengesprächen nutzt Weglot, um ihre Website in fünfzehn neue Sprachen zu übersetzen. Seit dem Einsatz der Lösung konnte die Website den Traffic und die Zahl der Impressionen um das Zweifache steigern. Wenn respond.io diese Ergebnisse erzielt hat, gibt es keinen Grund, warum Sie nicht auch ähnliche Ergebnisse erzielen können!

Die Entwicklung der maschinellen Übersetzung bis 2024 (und darüber hinaus)

Seien wir ehrlich: Als die maschinelle Übersetzung zum ersten Mal eingeführt wurde, war sie nicht die beste.

Ein Zeitstrahl zur Entwicklung der maschinellen Übersetzung

Die erste maschinelle Übersetzungssoftware, die in den 1970er Jahren entwickelt wurde, verwendete regelbasierte maschinelle Übersetzung (RBMT). Diese Technologie übersetzte einen Text Wort für Wort anhand einer Reihe von grammatikalischen Regeln und des Wörterbuchs des jeweiligen Sprachpaares. Dies führte jedoch oft zu gestelzten Übersetzungen, die nicht immer gut lesbar, geschweige denn brauchbar waren.

Das führte dazu, dass die maschinelle Übersetzung fast von Anfang an einen schlechten Ruf hatte. Unbeeindruckt von der mangelnden Genauigkeit maschinell übersetzter Texte begannen die Menschen, maschinelle Übersetzungen als minderwertig gegenüber "richtigen" (sprich: menschlichen) Übersetzern abzutun.

2024 Checkliste: Wie Sie Ihre gesamte Website übersetzen, eine kostenlose Checkliste

Von der regelbasierten maschinellen Übersetzung zur statistischen maschinellen Übersetzung

Zum Glück für die Anbieter maschineller Übersetzungen begann die maschinelle Übersetzung mit der Weiterentwicklung der Technologie ihr negatives Image abzulegen. Nach der RBMT kam die statistische maschinelle Übersetzung (SMT), bei der Texte durch die Analyse vorhandener menschlicher Übersetzungen, so genannter zweisprachiger Textkorpora, übersetzt werden. Anschließend werden Vorhersagealgorithmen verwendet, um zu ermitteln, wie der Text in einer bestimmten Situation am besten zu übersetzen ist.

SMT war eine große Verbesserung gegenüber RBMT, aber die Genauigkeit war manchmal immer noch mangelhaft. Die Entwicklung ist jedoch nicht stehen geblieben. Heute ist die neueste und beste verfügbare maschinelle Übersetzungstechnologie die neuronale maschinelle Übersetzung (NMT), die komplexe Deep-Learning-Modelle zur Übersetzung von Text verwendet.

Einstieg in die neuronale maschinelle Übersetzung

Die neuronale maschinelle Übersetzung (NMT ) ist in der Lage, mit Hilfe hochentwickelter Sprachübersetzungsalgorithmen hochwertige Übersetzungen zu erstellen. Diese Übersetzungen sind nicht nur genauer, sondern klingen auch natürlicher als die mit RMBT- und SMT-Technologien erstellten Übersetzungen.

Statistiken aus der Studie über den Stand der maschinellen Übersetzung von Weglot und Nimdzi

Heutzutage hat die Effektivität der NMT den größten Teil des Widerstands gegen die maschinelle Übersetzung zum Verstummen gebracht. Selbst Einwände wie "Aber maschinelle Übersetzung kann doch keinen Text in Bildern und PowerPoint-Folien erkennen und übersetzen!" sind weitgehend verstummt - moderne maschinelle Übersetzungswerkzeuge können genau das.

Solltest du maschinelle Übersetzungssoftware für dein Unternehmen einsetzen?

Die maschinelle Übersetzung ist heute auf dem Markt weit verbreitet und ein Lebensretter für internationale Unternehmen, die auf möglichst effiziente Weise Zugang zu durchweg genauen Übersetzungen benötigen. Sogar professionelle Übersetzer verwenden automatisierte Übersetzungstechnologie, um den Übersetzungsprozess zu rationalisieren und zu beschleunigen!

2,67x - die Wahrscheinlichkeit, dass Unternehmen mehr verdienen, wenn sie ihre Botschaften übersetzen, um ihre Kommunikation zu verbessern

Aber warum? Hier sind einige Vorteile von maschineller Übersetzungssoftware, von denen auch Ihr Unternehmen profitieren kann:

Die 5 besten Softwareoptionen für maschinelle Übersetzung auf dem Markt

Zurzeit gibt es keine einzige maschinelle Übersetzungssoftware, die alle Bedürfnisse und Anwendungsfälle perfekt abdeckt. Jede Software hat ihre Vor- und Nachteile und kann für bestimmte Übersetzungsziele, Inhaltsformate und Zielgruppen besser geeignet sein als andere.

Hier sind 5 der besten maschinellen Übersetzungssoftware-Optionen auf dem Markt und wie ihre technologischen Merkmale die Übersetzungsqualität beeinflussen:

1. Google Übersetzen

Screenshot von Google Translate

Google Translate Die wohl bekannteste maschinelle Übersetzungssoftware auf dem Markt braucht keine Einführung.

Das 2006 eingeführte Übersetzungstool, das derzeit 133 Sprachen unterstützt, verwendete früher SMT, um Wort-für-Wort-Übersetzungen zu erstellen.

Seitdem hat Google jedoch die SMT zugunsten der genaueren NMT aufgegeben, was zu einer immer besseren Übersetzungsqualität führt. Die von Google entwickelte maschinelle Übersetzungstechnologie mit dem Namen Google Neural Machine Translation (GNMT) verwendet rekurrente neuronale Netze, um ganze Sätze zu übersetzen und dabei den Kontext so weit wie möglich beizubehalten.

Google Translate wird bald auch mehr kontextbezogene Übersetzungsoptionen anbieten. Wenn Sie also einen Parkplatz suchen oder im nächsten Park spazieren gehen wollen, gibt Ihnen die Plattform den Kontext, den Sie brauchen, um die richtigen Wörter zu verwenden und sich nicht in der Übersetzung zu verlieren. Zu den ersten Sprachen, in denen dies möglich ist, gehören Englisch, Französisch, Deutsch, Japanisch und Spanisch.

2. DeepL Übersetzer

Bildschirmfoto von DeepL Translator

DeepL Übersetzer ist ein NMT-Dienst, der von der Linguee GmbH (jetzt DeepL GmbH) entwickelt wurde, einem deutschen Unternehmen, das sich auf die Entwicklung maschineller Übersetzungstechnologie durch Deep Learning konzentriert.

DeepL Translator wurde 2017 eingeführt und bietet derzeit 32 Sprachen an. Er untersucht und lernt die besten Übersetzungsoptionen aus zuverlässigen linguistischen Quellen.

Dank des Einsatzes künstlicher Intelligenz kann DeepL Translator präzisere und nuanciertere Übersetzungen liefern als seine Konkurrenten. Vielleicht wird er seinem eigenen Anspruch gerecht, "der genaueste Übersetzer der Welt" zu sein.

Im Januar 2024 fügte DeepL Arabisch hinzu - die erste unterstützte Sprache, die von links nach rechts geschrieben wird - und ist derzeit im Web-Übersetzer sowie in den Desktop- und Mobil-Apps verfügbar. Als fünftmeistgesprochene Sprache der Welt ist Arabisch für Geschäftsleute

3. Bing Microsoft Übersetzer

Bildschirmfoto von Microsoft Bing Translator

Bing Microsoft Übersetzer basiert auf Microsofts eigenem maschinellen Übersetzungssystem. Es bietet derzeit 40 Sprachen und basiert auf der neuesten NMT-Technologie, um die genaueste Übersetzung zu bieten.

Wie die meisten Entwickler von maschineller Übersetzungssoftware hat auch Microsoft seine Forschungsanstrengungen darauf konzentriert, intelligentere maschinelle Übersetzungen zu liefern, die dem natürlichen Sprachgebrauch entsprechen. Der Bing Microsoft Translator verwendet beispielsweise einen Aufmerksamkeitsalgorithmus, der die Reihenfolge der zu übersetzenden Wörter analysiert, um möglichst genaue Übersetzungsergebnisse zu erzielen.

Im Jahr 2023 hat Microsoft seine Custom Translator-Plattform aktualisiert. Ein Expertenteam hat neue Algorithmen und Techniken entwickelt, um die Genauigkeit des Custom Translator zu verbessern.

Es ist auch mit Cortana integriert und unterstützt Sprachen wie vereinfachtes Chinesisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Japanisch und Portugiesisch.

Die erweiterte Offline-Übersetzung ist jetzt auch über den Microsoft Translator verfügbar, so dass Benutzer Offline-Sprachpakete herunterladen können, um die Plattform auch dann zu nutzen, wenn sie keine ständige Internetverbindung haben.

4. SYSTRAN Translate

Screenshot von SYSTRAN Translate Screenshot

SYSTRAN blickt auf eine lange Geschichte zurück. Es wurde 1968 gegründet und ist möglicherweise das erste Unternehmen überhaupt, das kommerzielle maschinelle Übersetzungsdienste anbietet.

Und dieser Pionier auf diesem Gebiet ruht sich nicht auf seinen Lorbeeren aus: Der Anbieter maschineller Übersetzungen aktualisiert regelmäßig seine SYSTRAN Translate mit modernsten Technologien und Funktionen für die maschinelle Übersetzung. Zum Beispiel modelliert die neueste Engine von SYSTRAN, die rein neuronale maschinelle Übersetzung (PNMT), den gesamten maschinellen Übersetzungsprozess durch ein künstliches neuronales Netzwerk für hochpräzise Übersetzungen.

Es unterstützt derzeit 55 Sprachen und bietet 140 Kombinationen.

5. Amazon Translate

Screenshot von Amazon Translate

Für diejenigen, die es wissen: Amazon ist nicht nur ein führender E-Commerce-Marktplatz, sondern bietet auch maschinelle Übersetzungen durch seine Amazon Übersetzen Werkzeug.

Laut der Amazon Translate-Website wurde dieser NMT-Service entwickelt, um schnelle, qualitativ hochwertige und anpassbare Übersetzungen zu einem erschwinglichen Preis anzubieten.

Amazon erweitert ständig seine Datenbestände, um unabhängig von der Länge des Ausgangstextes die bestmöglichen Übersetzungen zu liefern. Gleichzeitig ermöglicht die Funktion "Active Custom Translation" von Amazon Translate den Benutzern, ihre eigenen Übersetzungsdaten zu importieren, um die Übersetzungen nach ihren Wünschen anzupassen.

Der Anbieter unterstützt derzeit 75 Sprachen.

Verwenden Sie maschinelle Übersetzungssoftware wie Weglot zur Lokalisierung Ihrer Website

Mit der stetigen Verbesserung der maschinellen Übersetzungstechnologie im Laufe der Zeit hat sich MÜ-Software zu einer guten Option für Unternehmen mit Übersetzungsbedarf entwickelt. Den idealen maschinellen Übersetzungsdienst, der für alle passt, gibt es jedoch nicht (jedenfalls noch nicht!).

Wenn Sie sich nach einem maschinellen Übersetzungsdienst umsehen, probieren Sie am besten einige verschiedene Übersetzungstools aus und prüfen Sie, ob sie die spezifischen Anforderungen Ihres Unternehmens erfüllen, bevor Sie sich finanziell festlegen.

Denk auch daran, dass MÜ-Software nicht dazu gedacht ist, die menschliche Übersetzung vollständig zu ersetzen. Nachdem du die erste Übersetzungsrunde mit MÜ abgeschlossen hast, solltest du die Übersetzung von einem professionellen Übersetzer überprüfen lassen, um sicherzustellen, dass sie für deinen Zweck geeignet ist.

Während die oben genannten Softwareoptionen für die maschinelle Übersetzung einen Text gut übersetzen können, ist für die Übersetzung einer Website ein aufwändigerer Ansatz erforderlich. Die Verwendung einer speziellen Website-Übersetzungslösung, die die Geschwindigkeit der maschinellen Übersetzung mit der direkten Integration in Ihre Website-Plattform kombiniert, gewährleistet Genauigkeit und Effizienz. Und warum? Sie müssen nicht mehr stundenlang übersetzte Texte hin und her kopieren und einfügen. Und natürlich zeigt eine gute Website-Übersetzungssoftware den übersetzten Inhalt Ihrer Website auch tatsächlich an.

Weglot ist die perfekte Lösung, um eine erste Ebene der maschinellen Übersetzung für Webseiten-Übersetzungsprojekte bereitzustellen. Es nutzt das Beste aus führenden maschinellen Übersetzungsprogrammen wie DeepL Translator, Microsoft Translator und Google Translate, um deine Webseite mühelos und mit einem hohen Maß an Genauigkeit zu übersetzen - dank der Nachbearbeitungsfunktionen in deinem Weglot Dashboard.

Weglot ist der Branchenführer bei G2

Weglot lässt sich in WordPress, Shopify, Webflow und alle anderen beliebten Webseiten-Plattformen (sowie in individuell erstellte Webseiten) integrieren, um deine Webseiten-Inhalte zu übersetzen und diese Übersetzungen auf deiner Webseite anzuzeigen - so erhältst du das volle Paket, wenn es um die Übersetzung von Webseiten geht.

Außerdem ist es für die Zusammenarbeit zwischen deinen Teamkollegen und professionellen Übersetzern konzipiert, sodass du deine Übersetzungen vor der Veröffentlichung von Experten begutachten und bearbeiten lassen kannst.

Installation von Weglot auf deiner WordPress Webseite

Nachdem wir dir erklärt haben, warum Weglot die beste Website-Übersetzungssoftware ist, erfährst du hier, wie du sie auf deiner Webseite installieren kannst.

Nachdem du dich in dein WordPress-Dashboard eingeloggt hast, gehst du zum WordPress-Plugin-Verzeichnis, suchst Weglot in der Suchleiste und installierst es.

Weglot-Plugin hinzufügen

Klicke auf aktivieren. 

Gib nun den von Weglot bereitgestellten API-Schlüssel ein (um diesen zu finden, musst du dich in dein Weglot-Konto einloggen).

Hauptkonfiguration von Weglot auf dem WordPress Dashboard

Sobald du den API-Schlüssel eingegeben hast, gibst du die Zielsprache ein. Wenn du Weglot nur ausprobierst, um es zu testen, hast du nur Zugang zu einer Sprache für eine Webseite, in der du bis zu 2000 Wörter übersetzen kannst. Wenn du mehr willst, kannst du deinen Plan in deinem Weglot Dashboard upgraden.

Weglot gleicht das von Ihnen gewählte Sprachpaar mit dem besten verfügbaren Dienst ab - einschließlich Google Translate, DeepL und Microsoft Translate. Ob Sie also zwischen Niederländisch und Deutsch, Italienisch und Arabisch oder Russisch und Portugiesisch übersetzen, Sie können sicher sein, dass Ihre erste Ebene des maschinell übersetzten Textes immer die hochwertigste verfügbare Übersetzung ist.

Wählen Sie, wie Ihre Sprachschaltflächen auf Ihrer Website erscheinen sollen. Sie können diese Optionen anpassen und entscheiden, ob Sie sie mit oder ohne Flaggen haben möchten. Die Übersetzungsschaltfläche kann im Menü Ihrer Website angezeigt werden, so dass Kunden leicht zwischen den Sprachen wechseln können.

Alternativ können Sie Ihre Übersetzungsoptionen auch in Ihrer Seitenleiste oder in der rechten unteren Ecke Ihrer Website veröffentlichen. Speichern Sie Ihre Änderungen und fahren Sie fort.

Design der Weglot-Sprachschaltflächen auf dem WordPress-Dashboard

Sie können nun die Sprachschaltflächen auf Ihrer Website anzeigen.

Klicken Sie auf das Menü, um anzuzeigen, in welche Sprachen Sie Ihre Website übersetzen können. Weglot übersetzt Ihre Website innerhalb von Sekunden, einschließlich der von Ihren Widgets gesteuerten Inhalte. Wenn Sie Korrekturen an der Übersetzung vornehmen möchten, navigieren Sie zum Weglot Dashboard.

Wie du auf dem Beispiel-Screenshot unten sehen kannst, können Besucher mit dem Menü in der rechten unteren Ecke zwischen Englisch und Spanisch umschalten. 

WordPress Webseite mit Sprachwechsler

Zeigen Sie jeden String an und bearbeiten Sie Ihre Übersetzungen. Sie können die automatischen Übersetzungen von Weglot außer Kraft setzen und Ihre Bearbeitungen speichern.

Weglot zeigt alle Texte auf Ihrer Website an, geordnet nach Sprachen und Webseiten. Sie können auch Ihre übersetzten Bilder und Meta-Tags anzeigen. Von hier aus können Sie Mitarbeiter einladen, von Ihrem Weglot-Dashboard aus an der Aktualisierung und Optimierung von Übersetzungen mitzuarbeiten.

Übersetzungen nach Sprachen auf dem Weglot Dashboard

So, das ist deine Übersicht über die Installation und Verwendung von Webseiten-Übersetzer-Software in WordPress.

Warum maschinelle Übersetzungssoftware Ihr Weg zum internationalen Erfolg ist

Die Software für maschinelle Übersetzung hat sich enorm weiterentwickelt, von rudimentären regelbasierten Systemen zu hochentwickelten neuronalen Übersetzungsmodellen. Dieser Technologiesprung macht sie zu einem unschätzbaren Werkzeug für Unternehmen, die effizient und kostengünstig international expandieren wollen. 

Weglot bietet einen integrierten, hochwertigen Übersetzungsdienst, der das Beste aus maschineller Übersetzungssoftware wie DeepL, Microsoft Translator und Google Translate vereint. Mit einer einfachen Installation und Funktionen für die Zusammenarbeit im Team vereinfacht Weglot die Übersetzung von Websites, ohne Kompromisse bei der Qualität einzugehen.

Mit der einzigartigen Mischung aus der Kompetenz professioneller Übersetzungen und der Schnelligkeit und Zuverlässigkeit maschineller Übersetzungen, die Sie einfach über Ihr Weglot Dashboard verwalten können, können Sie sicher sein, dass Sie mit der Online-Übersetzungsplattform von Weglot einen qualitativ hochwertigen Lokalisierungsservice anbieten und die Erfahrung Ihrer Kunden verbessern.

Melde dich einfach für einen 10-tägigen kostenlosen Test von Weglot an, um loszulegen.

Weglot entdecken

Möchtest du deine Webseite in mehreren Sprachen anzeigen?

Teste Weglot kostenlos auf deiner Webseite (keine Kreditkarte erforderlich).

Icon-Blog

In diesem Artikel werden wir uns damit befassen:
Kostenlos ausprobieren