Un site web entièrement traduit en quelques minutes.
Découvrez comment !
Découvrez comment Weglot vous permet de devenir multilingue en 4 étapes simples.
Connectez Weglot à votre site web
Quelle que soit la technologie que vous utilisez, suivez nos guides d’intégration et choisissez parmi plus de 100 langues à ajouter à votre site.
Détection et traduction de contenus
Weglot détecte et traduit automatiquement les contenus de votre site web à l’aide des principaux fournisseurs de traduction automatique neuronale.
Votre site web traduit et opérationnel !
Votre site web est ensuite affiché dans des sous-domaines ou sous-répertoires de langue : vous n’avez donc qu’à gérer les contenus de votre site original.
Contrôle de l’édition des traductions
Modifiez les traductions automatiques proposées par défaut avec vos collègues, ou envoyez-les en révision à des traducteurs professionnels, en un seul clic !
Une solution unique avec tout ce dont vous avez besoin pour un flux de travail efficace de traduction de sites Web.
De l'intégration à la gestion, exécutez votre projet de traduction de site Web en toute simplicité, sans l'aide de votre développeur/équipe informatique. Lisez notre présentation technique.
Flux de travail automatique
Ne perdez pas de temps avec les tâches manuelles. Tout nouveau contenu ajouté sur votre site est automatiquement détecté et traduit.
Traduction automatique
Accélérez votre projet de traduction de sites Web grâce à une première couche de traduction automatique proposée par les principaux fournisseurs Microsoft, DeepL et Google. Lisez notre rapport sur l'état de la traduction automatique pour les sites Web.
Modification des traductions
Utilisez les outils de post-édition de Weglot pour effectuer des modifications de vos traductions automatiques, ajoutez vos traducteurs et coéquipiers au tableau de bord ou commandez une traduction professionnelle directement via Weglot.
Affichage du site traduit
Au lieu de créer des sites Web distincts pour les nouveaux marchés, Weglot rend votre site actuel multilingue sous forme de sous-domaines ou de sous-répertoires. Naviguez facilement entre les langues grâce à un sélecteur de langue.
Édition visuelle de la traduction
Modifiez vos traductions par le biais de votre liste de traductions ou utilisez notre éditeur en contexte pour traduire votre contenu directement dans la conception et la structure de votre site Web. Visualisez facilement à quoi ressemblera votre page traduite.
SEO multilingue
Votre public vous retrouve grâce à un logiciel de traduction qui suit les meilleures pratiques de référencement multilingue établies par Google (et comprend les métadonnées traduites, les URL spécifiques à chaque langue et les balises hreflang).
Tableau de bord unique
Gérez facilement les flux de votre projet de traduction via une interface unique. La révision de vos traductions, métadonnées de référencement et fichiers multimédias s’effectue en un seul endroit, de même que le contenu des applications/plugins tiers.
Glossaire
Définissez et ajoutez à votre glossaire multilingue des termes, phrases, marques et noms de produits afin d'assurer la cohérence de votre projet. Épargnez-vous d’avoir à modifier plusieurs fois les mêmes termes.
Auto-redirection des visiteurs
Améliorez votre taux de rebond grâce à la fonction de redirection, qui vous permet de diffuser automatiquement vos pages dans la langue de votre public, en fonction des paramètres de son navigateur.
Parcours client localisé
Faites traduire toutes vos étapes de conversion clés dans la langue de vos clients, y compris vos formulaires de génération de pistes, vos fenêtres contextuelles et vos confirmations par courriel.
Assistance à la clientèle
Vous pouvez compter sur notre équipe d’experts pour vous aider chaque fois que vous en avez besoin ou que vous avez des questions, nous ne sommes qu’à un message de distance. Vous pouvez aussi utiliser notre centre de support où nous répondons en détail à toutes vos questions clés
Ne changez pas la façon dont votre site web fonctionne. Weglot est compatible avec tous les systèmes de gestion de contenu
(WordPress, Shopify,...), les technologies et outils web.
Traduisez votre site web dans plus de 100 langues, y compris des langues personnalisées, comme l'anglais britannique ou le portugais du Brésil.
Si l’adresse de votre site d'origine est www.example.com, par exemple, alors www.example.com/fr/ serait le sous-répertoire (de la version française), et www.fr.example.com un sous-domaine, etc.
Weglot suit les meilleures pratiques de Google en matière de référencement multilingue. Lorsque vous lancez un site web multilingue, vous devez également mettre en œuvre des éléments techniques comme les balises hreflang et créer des sous-répertoires ou des sous-domaines linguistiques. Ces deux aspects sont automatiquement traités par Weglot, tout comme la traduction de vos métadonnées, ce qui représente une partie importante de votre référencement multilingue.
Nous exploitons la puissance de la traduction neuronale automatique proposée par les meilleurs fournisseurs du marché, tels que DeepL, Yandex, Microsoft et Google Translate, afin de vous fournir une traduction qui soit la plus précise possible. Vous prenez ensuite le contrôle total des modifications à l’aide de votre tableau de bord Weglot.
En savoir plus sur la traduction automatique
Vous pouvez modifier vos traductions automatiques à l’aide de votre tableau de bord Weglot. Via la liste des traductions ou de l'éditeur visuel, vous pouvez ajouter des coéquipiers, éditer les traductions vous-même ou ajouter vos propres traducteurs pour effectuer des modifications rapides de toute traduction affichée sur votre site.
Weglot vous permet également de commander des traductions professionnelles, directement dans le tableau de bord Weglot. Choisissez entre traduction automatique et humaine, ou combinez les deux.
Vos traductions ne se trouvent pas dans votre système de gestion de contenu mais sont stockées par Weglot et accessibles via votre tableau de bord Weglot. Vous disposez ainsi d’un aperçu plus clair sur l'ensemble de vos traductions via une interface simple, qui vous évite d’avoir à donner accès à l’arrière-plan de votre système de gestion de contenu.
Les prestataires de traduction automatique se chargent uniquement de la traduction. Ils ne s’occupent pas de l’affichage des traductions sur votre site web, que vous devrez réaliser à l’aide de votre équipe de développement/informatique. Vous devrez également réunir tous les contenus de votre site web et les copier-coller manuellement dans le fournisseur de traduction automatique. Ils ne proposent pas non plus de plateforme d'édition intégrée pour effectuer des modifications manuelles.
Weglot est en lien direct avec un fournisseur de traduction automatique et détecte, traduit et affiche automatiquement les contenus de votre site web, ce qui vous permet d’avoir un contrôle total de vos traductions.
Weglot fournit également les fonctionnalités clés de référencement multilingues, telles que l'affichage de votre site web multilingue dans des sous-domaines ou sous-répertoires de langue et l'ajout de balises hreflang.