ÉTUDE DE CAS

Bigblue

Une intégration parfaite avec une interface conviviale à la portée de toute l'équipe Bigblue.

1

Blog entièrement traduit

x2

Augmentation du trafic sur le site web

x2.5

Réduction de l'investissement en temps

1

Blog entièrement traduit

x2

Augmentation du trafic sur le site web

x2.5

Réduction de l'investissement en temps

bigblue image principale
points bleus

En bref

Technologie Webflow
Pays France
Logiciels industriels
Langues français

Points fâcheux

Travail manuel
Ressources d'équipe faibles

Solutions

Détection automatique de contenu
Aucun support de développement n'est nécessaire Essai gratuit

"Nous nous sommes dit qu'étant une entreprise française, l'ensemble du site se devait d'être en français, y compris le blog; notre public principal pouvait comprendre l'anglais, mais la logistique est un sujet complexe pour les non-anglophones".

Tim Dumain

Tim Dumain

Co-fondateur, Bigblue

Touche un public local

Bigblue, une application logistique, compatible avec Shopify, PrestaShop, WooCommerce et Magento, simplifie le processus de livraison pour les entreprises de vente en ligne à l'international.

À la base une entreprise française, ils avaient prévu au départ d'avoir leur site disponible uniquement en anglais, car c'était le choix le plus évident lorsqu'il s'agit de toucher le grand public. Cependant, ils ont rapidement réalisé qu'il était également logique que leur site soit disponible dans leur langue maternelle.

Beaucoup de leurs clients sont français et comme la logistique est un sujet complexe, ils voulaient que leur public français comprenne certaines des questions soulevées dans leur blog. Ils voulaient que leur contenu soit accessible à un plus grand nombre de personnes, car leur blog attirait principalement du trafic en provenance des pays anglophones.

Leur premier combat pour le multilinguisme a été de constater qu'il n'existait pas de solution multilingue native sur Webflow. La première fois, ils ont donc essayé d'ajouter des langues supplémentaires à leur site Webflow en dupliquant les pages de leur site web et en traduisant manuellement bigblue.co.

Non seulement le site était difficile à maintenir, car ils diffusaient beaucoup de contenu, mais ils ont aussi réalisé qu'en termes de référencement ce n'était pas la meilleure façon de s'y prendre.

Une solution simple

En examinant les options disponibles, ils ont découvert que Weglot était la seule solution qui pouvait à la fois traduire un site Webflow et appliquer les meilleures pratiques en matière d'optimisation multilingue des moteurs de recherche.

Weglot leur a donné une intégration parfaite avec une interface conviviale que tout le monde au sein de l'équipe Bigblue pouvait utiliser. De plus, la traduction des nouvelles pages du blog était devenue un processus simple et rapide.

"Nous passons 1/3 du temps que nous consacrions auparavant à traduire de nouvelles pages et nous avons un meilleur résultat de référencement, c'est forcément une grande victoire pour nous !

Un blog dont peut bénéficier l'ensemble de leur public

Désormais, Bigblue dispose d'un site web et d'un blog disponibles en anglais et en français, ce qui a permis d'améliorer le classement sur les moteurs de recherche pour les sujets relatifs à la logistique sur les marchés français.

blog bigblue

Conclusion

Le trafic sur leur blog a doublé depuis l'ajout du français. Mieux encore, ils ont trouvé une solution de traduction Webflow qui peut fonctionner et évoluer avec eux tout en réduisant le temps globalement consacré à la traduction.

Lire les success stories de nos clients

ET SI VOUS ESSAYIEZ ?

Essayez Weglot pendant 10 jours et découvrez comment traduire instantanément votre site Web en quelques minutes.