もう手作業で時間を無駄にしない

Weglotでウェブサイト翻訳プロジェクトを自動化すれば、時間を節約し、より良い結果を迅速に得ることができます。

Weglotはウェブサイト翻訳の手作業を軽減します。

独自の
翻訳ルールを作成する



インポート/エクスポートが可能なため、Weglotの内部または外部で用語集リストを作成し、ブランドボイスと一致するルールを設定することができます。

翻訳用語集
わかりやすいタスク管理

一度翻訳すればずっと使える

翻訳メモリで時間とコストを節約。ウェブサイト全体で繰り返されるフレーズ(キャッチフレーズ、CTAなど)には同じ翻訳が使用されるため、コンテンツの翻訳は一度で済みます。

7万社以上の企業が多言語化のためにウェグロットを選ぶ理由

4.8
★★★★★
G2
4.9
★★★★★
WordPress
4.9
★★★★★
Trustpilot
Nikon ロゴ
「Weglotのおかげで、複数のロケールに対して複数のストアを管理する苦労がなくなりました。簡単に導入することができるうえに、サポートはとても役に立っています。オンラインストアの翻訳のための、シンプルで費用対効果の高いソリューションをお探しの場合は、Weglotをお勧めします!」
マイク・ロバートソン
マイク・ロバートソン
営業本部長

コンテンツ検出の自動化

ウェグロットは、お客様のウェブサイト全体を自動的にスキャン、検出し、継続的に翻訳するため、(お客様が除外しない限り)翻訳されないコンテンツは ありません。

お客様のオリジナルウェブサイトに追加された新しいテキストは即座に翻訳され、手動で編集したり、承認されるまで自動翻訳を中断したりする柔軟性も備えています。

容易な統合
すべてを一箇所で管理

すべてを箇所で管理

サードパーティのアプリやプラグインで生成されたコンテンツも含め、すべての翻訳を専用のダッシュボードで処理することで、プロジェクトを一元管理できます。

チームメイトや翻訳者とコラボレーションし、翻訳を割り当て、進捗状況をリアルタイムで確認することで、やり取りを減らすことができます。

また、エクスポート/インポート機能を使用して、ダッシュボードとは別に翻訳を管理することもできます。

インタラクティブな製品デモ

わずか2分でウェブサイト翻訳の全プロセスをすべてご覧いただける、インタラクティブなデモでWeglotのパワーをご体験ください。

他のお客様の体験談を読む

無料トライアル