インポート/エクスポートが可能なため、Weglotの内部または外部で用語集リストを作成し、ブランドボイスと一致するルールを設定することができます。
Weglotでウェブサイト翻訳プロジェクトを自動化すれば、時間を節約し、より良い結果を迅速に得ることができます。
インポート/エクスポートが可能なため、Weglotの内部または外部で用語集リストを作成し、ブランドボイスと一致するルールを設定することができます。
翻訳メモリで時間とコストを節約。ウェブサイト全体で繰り返されるフレーズ(キャッチフレーズ、CTAなど)には同じ翻訳が使用されるため、コンテンツの翻訳は一度で済みます。
ウェグロットは、お客様のウェブサイト全体を自動的にスキャン、検出し、継続的に翻訳するため、(お客様が除外しない限り)翻訳されないコンテンツは ありません。
お客様のオリジナルウェブサイトに追加された新しいテキストは即座に翻訳され、手動で編集したり、承認されるまで自動翻訳を中断したりする柔軟性も備えています。
サードパーティのアプリやプラグインで生成されたコンテンツも含め、すべての翻訳を専用のダッシュボードで処理することで、プロジェクトを一元管理できます。
チームメイトや翻訳者とコラボレーションし、翻訳を割り当て、進捗状況をリアルタイムで確認することで、やり取りを減らすことができます。
また、エクスポート/インポート機能を使用して、ダッシュボードとは別に翻訳を管理することもできます。
わずか2分でウェブサイト翻訳の全プロセスをすべてご覧いただける、インタラクティブなデモでWeglotのパワーをご体験ください。