Weglotによってウェブサイト翻訳における手作業を軽減

ウェブサイト翻訳プロジェクトを自動化
ワークフローの自動化に関する説明

コンテンツの自動検出

Weglotをインストールすると、ウェブサイトのコンテンツが自動的にスキャンされ、検出されて翻訳されます。手動で照合する必要はありません。

定期的なコンテンツの追加やページの更新を担当するチームは、この自動コンテンツ検出機能により、ページや段落が翻訳されていないという状態を心配する必要がなくなります。

オリジナルのウェブサイトに新たに追加された単語やページは即座に翻訳され、さらに後で手動により翻訳を編集したり承認することも可能です(その機能を選択した場合)。

Weglotは翻訳されるウェブサイトの進化に対応し、常に100%の翻訳を保証します。

コンテンツのスキャン
コンテンツのスキャン

わかりやすいタスク管理

Weglotのダッシュボードで翻訳を処理することで、ウェブサイト翻訳プロジェクトを一元管理できます。チームメンバーや翻訳者に翻訳を割り当てたり、ダッシュボードから直接、プロ翻訳者に翻訳を依頼することも可能です。

また、エクスポート/インポート機能を使用して翻訳を処理する方法もあります。すなわち、翻訳されたページや文章を瞬時にウェブサイトにダウンロードし、ダッシュボードから外部の翻訳者に送信、完成された翻訳をインポートします。

タスク管理
タスク管理

用語集と翻訳メモリ

Weglotの用語集

用語集が組み込まれているため、一貫した翻訳が得られるとともに、同じ単語を何度も修正する必要がありません。

インポート/エクスポート機能により、このようなリストをWeglotのダッシュボードの内部または外部に作成し、自社ブランドで用いる表現に適したルールを設定できます。

さらに、Weglotの翻訳メモリの利用が可能です。ウェブサイト上でCTAボタンが重複していたり、同じレビューが表示されていても、翻訳は一度だけでよいのです。

お客様の成功事例をご覧ください

準備はよろしいですか?
Weglotを10日間お試しください。たった数分でウェブサイトを翻訳するプロセスを実際に体験していただけます。