Come tradurre i widget e rafforzare il vostro sito multilingue

La possibilità di tradurre i widget e il contenuto dei post e delle pagine del vostro sito web multilingue vi permetterà di avere un sito web completamente bilingue o multilingue, con un'esperienza utente (UX) notevolmente migliorata per i visitatori internazionali. Poco più di metà di Internet è in lingua inglese. Ma solo il 25% degli utenti di Internet ha l'inglese come prima lingua, quindi la creazione di un sito multilingue e la traduzione dei widget in diverse lingue aprirà la vostra attività a un pubblico molto più vasto.

I widget sono parte integrante di molti siti web. Ma se il vostro plugin di traduzione non li traducesse, gli utenti avrebbero l'esperienza confusa di interagire con una pagina che è in parte in una lingua e in parte in un'altra.

In questo articolo vi mostreremo come tradurre i widget sui siti WordPress multilingue e come utilizzare un widget per il cambio di lingua.

Per questo tutorial utilizzeremo Weglot, il miglior plugin di traduzione per WordPress. Ci concentreremo sui widget di WordPress, ma Weglot può tradurre anche widget di altre piattaforme. Questo tutorial è facile da seguire e vi aiuterà a ottenere rapidamente i risultati di cui avete bisogno. Andiamo al sodo!

Cosa sono i widget e perché tradurli?

I widget sono frammenti di contenuto di una pagina web che si trovano al di fuori del contenuto principale del post o della pagina. In un sito WordPress vengono aggiunti alle aree widget, di solito nella barra laterale e nel piè di pagina, e sono utilizzati per personalizzare le funzionalità del sito, la navigazione, le chiamate all'azione, gli elenchi dei post, le immagini e molto altro.

Weglot translate widget

Tradurre i widget significa che l'intera pagina sarà nella lingua madre dei visitatori, quindi è importante scegliere una soluzione di traduzione che includa la traduzione dei widget. 

La traduzione dei widget e del contenuto della pagina consente ai visitatori di beneficiare di un sito web completamente tradotto e di non dover ricorrere a strumenti come Google Translate, che spesso non riescono a tradurre elementi al di fuori del contenuto principale della pagina, compromettendo gli sforzi di localizzazione.

Avere pagine in due lingue farà apparire il vostro sito poco professionale, dando ai visitatori che parlano le lingue tradotte l'impressione di non avere lo stesso valore delle persone che parlano la lingua principale del vostro sito.

Come tradurre i widget con Weglot

Weglot è una soluzione per la traduzione di siti web progettata per semplificare la traduzione del vostro sito web. Utilizza la traduzione automatica o la traduzione umana, o una combinazione delle due (l'opzione più efficiente!), per tradurre il vostro sito web. 

Quando si installa il plugin e si selezionano le lingue che si desidera utilizzare, si utilizza la traduzione automatica per tradurre tutti i contenuti, compresi tutti i widget, i menu, i codici brevi e il contenuto della pagina.

Iniziate con la schermata delle impostazioni di Weglot e selezionate la lingua di vostra scelta per tradurre i vostri contenuti dal menu a tendina.

Integrazione di Weglot con il vostro sito WordPress

Questo plugin utilizza la traduzione di stringhe per tradurre automaticamente tutti i contenuti, compresi i widget. È possibile visualizzare queste traduzioni accedendo alla schermata Traduzioni del proprio account Weglot.

Elenco delle traduzioni

Weglot consente inoltre di modificare manualmente i contenuti tradotti, ottimizzandoli per l'ottimizzazione dei motori di ricerca (SEO) e per la UX. 

Quindi, se una frase tradotta deve essere formulata in modo diverso in spagnolo, francese o persino indonesiano, ad esempio, potete modificarla manualmente per assicurarvi che sia corretta. Oppure, se si desidera puntare a una parola chiave diversa per la ricerca su Google in una lingua tradotta, è possibile assicurarsi che sia presente nel testo tradotto. Questo è molto utile per i widget di testo con contenuto manuale.

Un widget di testo potrebbe includere un testo di benvenuto nella lingua predefinita:

Widget per la traduzione del testo

Tra i contenuti tradotti ci sono i widget: tutti i widget, compresi quelli integrati e quelli aggiunti tramite un plugin come WooCommerce o Jetpack.

Se si apre una pagina del sito utilizzando l'editor visuale, si noterà che i widget della barra laterale e/o del piè di pagina sono tradotti, così come il contenuto della pagina e altri elementi come i menu di navigazione.

L'editor visivo di Weglot

È possibile modificare manualmente il testo tradotto nei widget. 

Aprire l'editor visuale e fare clic sul widget che si desidera tradurre. Fare clic sull'icona di modifica (una penna) accanto al widget e si aprirà una finestra popup con il testo originale e il testo tradotto del widget. 

Qui è possibile modificare il testo tradotto per ottenerlo esattamente come si desidera.

Modifica del testo con l'editor visuale di Weglot

Se volete utilizzare un servizio di traduzione per la redazione manuale, potete anche impostarlo all'interno della dashboard di Weglot e lavorare con traduttori professionisti e madrelingua.

Controllate tutti i widget del vostro sito, verificando che siano tradotti correttamente. Quando si aggiunge un nuovo widget, anche questo sarà tradotto e sarà possibile modificarlo se necessario.

Come aggiungere il pulsante per il cambio di lingua di Weglot in un'area widget

Oltre a tradurre i vostri widget, Weglot è dotato anche di un proprio widget di traduzione, che vi offre la possibilità di inserire un commutatore di lingua in un'area widget, dandovi la flessibilità di posizionarlo ovunque sia necessario sul vostro sito.

Nell'amministrazione di WordPress, andare su Aspetto > Widget. In alternativa, aprire il Customizer e fare clic sull'opzione Widget per modificare i widget.

Modifica del testo con l'editor di widget di Weglot

È anche possibile aggiungere un titolo al widget e salvarlo in modo che il cambio di lingua appaia nella barra laterale.

Commutatore di lingua Weglot

È possibile aggiungere il selettore di lingua a più di un'area widget, in modo che le persone possano trovarlo anche nel piè di pagina.

La traduzione dei widget rende il sito completamente multilingue

Affinché un sito multilingue sia efficace e professionale, è necessario tradurre ogni elemento. Utilizzate una soluzione multilingue come Weglot per tradurre i vostri widget e il contenuto principale dei vostri post e delle vostre pagine.

Seguendo la guida qui sopra, sarete in grado di tradurre i widget e di avere un sito web completamente multilingue che non confonda gli utenti con una traduzione parziale.

Troverete Weglot semplice da usare: iniziate la vostra prova gratuita di 10 giorni e provatelo voi stessi! Se avete bisogno di tradurre widget su altre piattaforme, come Squarespace o Shopify, Weglot vi copre anche in questo caso. Godetevi i numerosi vantaggi di un sito web multilingue e di widget tradotti!

Sei interessato a provare Weglot gratuitamente?
Con la nostra prova gratuita di 10 giorni puoi tradurre velocemente un sito web attivo e funzionante!
forma sfondo
forma sfondo