Caso práctico

SCS Global Services

Entérese de cómo SCS Global Services descubrió una solución de traducción de sitios web idónea para combinar la traducción automática con una posedición rigurosa, y que usaron para traducir de manera coherente y precisa un sitio web a gran escala.

16
Idiomas añadidos
170
Nuevos clientes potenciales
1
Una interfaz fácil de usar
SCS Global Services
Buscar en
De un vistazo
Icono de tecnología
Tecnología
Drupal
Icono del país
País
US
Industria
Sostenibilidad
Idiomas
16
Dificultades
Traducciones incorrectas
Imposibilidad de corregir las traducciones
Soluciones
Control total de la edición
Gestión sencilla de las traducciones
Contacte con nosotros

«En lo que va de año, hemos registrado más de 170 contactos potenciales procedentes de las páginas web traducidas. Para nosotros supone un gran logro desde el punto de vista del marketing, ya que podemos identificar qué se vende en cada región. ¡Si contamos con este nivel tan preciso de información es gracias a Weglot!».

Tom Ehart

Director de Marketing Corporativo de SCS Global Services

SCS Global Services es una de las empresas principales en el ámbito de la certificación de terceros, especializada en sectores como los recursos naturales, el ambiente construido, el agroalimentario, los productos de consumo y el clima.

Con el firme propósito de impulsar los objetivos de desarrollo sostenible en todo el mundo, SCS Global Services colabora estrechamente con empresas, administraciones, ONG y otras entidades implicadas. Un cometido de tal envergadura a escala internacional requiere contar con un sitio web completamente multilingüe que les permita llegar a todos las partes que contribuyen a su misión.

Posedición completa y rigurosa de las traducciones

En un primer momento, SCS Global Services utilizaba el widget Google Translate, que, efectivamente, les permitía disponer de un sitio web completamente traducido. No obstante, no ofrecía la posibilidad de revisar y corregir las traducciones.

De hecho, cuando usaba este widget, SCS recibía habitualmente comentarios negativos acerca de la calidad de las traducciones que aparecían en la web, pero no podía corregirlas. Ciertos elementos, como los nombres de marcas y servicios, se traducían literalmente, lo cual llegaba a generar confusiones. Los equipos de Ventas y Marketing pronto empezaron a frustrarse por esta falta de control.

Puesto que el widget de Google Translate dejó de estar disponible en 2019, el equipo de SCS Global Services tuvo que buscar una solución de traducción web alternativa que le permitiera, además de aprovechar la ventaja que supone la rapidez de la traducción automática, corregir las traducciones, un aspecto crucial para ellos.

Recurrir a un método más manual que consistiera en duplicar el sitio web y contratar a un traductor profesional resultaría mucho más costoso y requeriría más tiempo y trabajo, tanto en interno como en externo.

Para SCS Global Services era esencial contar con un sitio web multilingüe que les generara confianza y que los usuarios de cualquier parte del mundo pudieran entender por completo.

Casi por casualidad, echando un vistazo a un correo electrónico de Weglot, constataron que cumplía los dos requisitos fundamentales.

«Lo que más nos frustraba del widget de Google Translate era que no podíamos corregir directamente ninguna de las traducciones que aparecían en nuestro sitio web. A menudo, recibíamos comentarios quejándose de errores de traducción de todo tipo».

Flujo de trabajo de gestión de traducciones sencillo

SCS Global Services cuenta con filiales en todo el mundo, por lo que los propios empleados, que hablan el idioma del país en el que trabajan, pueden encargarse de corregir las traducciones del sitio web.

La imposibilidad de tener en cuenta las sugerencias de mejora de las traducciones ya es cosa del pasado gracias a Weglot. Ahora, SCS sí tiene la posibilidad de modificar las traducciones para que aparezcan corregidas en el sitio web al instante.

«La mayor ventaja es que podemos acceder a las traducciones para corregirlas, algo imposible antes».

El equipo de marketing de SCS Global Services ideó un proceso novedoso para que las filiales de cada región pudieran sugerir correcciones. La idea es que el equipo de marketing tenga acceso al Panel de control de Weglot para modificar instantáneamente las traducciones y, así, simplificar el flujo de trabajo entre ambas partes.

Gracias a un equipo que se encarga de gestionar en interno la posedición de las traducciones, Weglot se ha consolidado como una solución eficaz para agilizar el proceso. La interfaz fácil de usar permite actualizar las traducciones en cuestión de segundos.

Asimismo, utilizando la función de glosario de Weglot, que permite establecer reglas de traducción concretas, el equipo se asegura de que los nombres de marcas y servicios se traducen correctamente y de manera coherente en todo el sitio web.

«Hemos notado muchísimo las ventajas de usar Weglot. Ahora recibimos relativamente pocas quejas y nos tranquiliza mucho saber que las traducciones en nuestro sitio web son precisas».

Otro punto a favor con el que SCS no contaba: Weglot también ha contribuido a mejorar el SEO, ya que tiene en cuenta e inserta elementos técnicos de SEO, como las etiquetas hreflang o la traducción de los metadatos, que aumentan la visibilidad del sitio web en los motores de búsqueda. Nada de esto era posible con el widget de Google Translate.

Además, dado que las páginas traducidas con Weglot empiezan por un dominio de país (por ejemplo https://es.scsglobalservices.com/), ahora el equipo de marketing puede llevar fácilmente un registro de los clientes potenciales que llegan al sistema CRM procedentes de páginas traducidas. Más allá de analizar el compromiso de venta según la preferencia de idioma, esto también facilita mostrar los productos y servicios más consultados en el sitio web en un idioma o país concreto para adecuar la oferta al público objetivo e impulsar el alcance.

Icono de conclusión

Conclusión

El equipo de SCS Global Services dio con una solución de traducción de sitios web que le permite traducir su sitio web instantáneamente empleando la traducción automática, con una importante ventaja extra: la posibilidad de corregir manualmente los textos traducidos.

En la actualidad, compagina la revisión y la gestión de 16 idiomas sin obstáculos, e incluso recibe comentarios positivos tanto internos como externos acerca de la calidad de las traducciones efectuadas con Weglot. El equipo ha dado con una solución de traducción de sitios web que dispone de distintos paquetes y que puede ampliarse a medida que la empresa va creciendo para seguir disponiendo de un sitio web traducido que todo el mundo pueda consultar en su idioma.

Lea otras historias de éxito de nuestros clientes

Flecha slider
Flecha slider

Únete a miles de marcas internacionales de todos los sectores

IBM logo
Logotipo de Nielsen
Logotipo de Volcom
Logotipo de Yahoo
Logotipo de la ONU
Probar gratis